

作為非以英語為母語國家的人,大家在發(fā)音方面或多或少會遇到一些困難。尤其是,相比兒童習得母語的過程,成年人學習外語( 或二語) 時會在語音感知準確度和發(fā)音流利性等方面遇到巨大挑戰(zhàn),普遍會出現(xiàn)說外語時夾帶口音的現(xiàn)象。目前,市場上普遍的觀點是,說英語時的口音是由于口腔內(nèi)用于英語發(fā)音的部分肌肉沒有得到有效的訓練,因此大多數(shù)的方法都是通過練習繞口令的方法,著重去訓練口腔內(nèi)的部分肌肉,以達到提升英語發(fā)音的目的。
然而,隨著生物工程,計算機科學和腦科學的迅速發(fā)展,神經(jīng)語言學家發(fā)現(xiàn),口腔肌肉確實會影響到發(fā)音的標準,但它很可能并非造成說外語有口音的罪魁禍首。深究其原因,可能是由于我們受到母語語音的影響,導致我們對外語的語音感知不準確,因而我們無法對正確的語音進行復述。
華盛頓大學大腦與學習科學研究所的教授兼所長Patricia K. Kuhl女士,是神經(jīng)語言學領(lǐng)域頂尖的科學家。她曾于1997年和2001年被邀請到白宮,先后為克林頓總統(tǒng)夫婦和布什總統(tǒng)夫婦,做科普掃盲——向總統(tǒng)夫婦講授大腦科學與教育方面的前沿科學發(fā)現(xiàn)。
P. K. Kuhl教授一生研究的結(jié)論,如果用最簡單的概括,就是一句話:外語學習者所聽到的外語聲音,很可能并非外語真實的聲音,而是在母語影響下所產(chǎn)生的“聆聽錯覺”。1000個讀者,有1000個哈姆雷特。同樣,由于受到母語語音語調(diào)的影響,1000個聽眾,也會有1000個哈姆雷特。當我們聽到一些英語發(fā)音時,可能我們聽到的語音語調(diào)已經(jīng)不是這句話原來的樣子。當聲音進入人耳,再通過傳遞進入大腦后,大腦會對聽到的聲音的語音語調(diào)進行編碼。而這些編碼并非毫無意義,而是根據(jù)我們母語的特點對語音語調(diào)進行編碼。因此,我們意識到的聲音,是和我們母語很相近的語音語調(diào)。也就是說,聲音原本的語音已經(jīng)被大腦里的語音表征系統(tǒng)扭曲改造了。因此,P. K. Kuhl 在她的論文中特別用了WARP一詞。非常清楚地告訴其他專家和外語教師,所有的人在學習外語的初期,他或她所聆聽到的聲音,是WARPED 歪破的外語。
在心理語言學中,上文中提到的語言的語音語調(diào)就是語音范疇。從已有的腦電數(shù)據(jù)可以看出,嬰兒在出生后幾天就可以感知出語音范疇的區(qū)別。通過和撫養(yǎng)者的互動和交流,嬰兒一般會在12個月左右形成基于母語的語音識別圖。也就是說,在12個月以后嬰兒會逐漸失去對非母語語音的敏感性,從而造成將來外語( 或二語) 語音學習的障礙(1)。大腦神經(jīng)系統(tǒng)在承載母語的過程中逐漸被母語化的現(xiàn)象,被稱作母語磁吸效應(2)
該理論假設新生兒的腦神經(jīng)系統(tǒng)表現(xiàn)出一種被稱作“刻模”(Commitment)的生長傾向:神經(jīng)網(wǎng)絡系統(tǒng)的生長,會根據(jù)輸入語言的語音刺激,即母語語音流系統(tǒng),來形構(gòu)匹配。一旦這種內(nèi)在的神經(jīng)系統(tǒng)層面的語音表征模式確立,它就具備正向與逆向的雙重作用。首先,如果新輸入的外來語音流符合內(nèi)在語音表征模式,幼兒(包括成人)對其感知覺的敏銳度和加工效率會明顯增強,這有益于促進嬰幼兒后續(xù)的母語學習。其次,如果新輸入的外來語音流不符合內(nèi)在的語音表征模式,大腦則通過母語語音表征模式對它改造——對外來新模式的語音流,
過濾或扭曲而同化,感知為內(nèi)在的母語語音系統(tǒng),使之與內(nèi)在母語語音表征模式“匹配”——這顯然是錯誤的匹配,因此干擾阻礙了新模式語音流的吸收內(nèi)化。
因此,對具備母語經(jīng)驗的成年學習者而言,他們的語音學習模式與嬰兒并不相同。嬰兒可能需要數(shù)月的語音學習經(jīng)驗才能逐漸發(fā)出第一個清晰的語音。他們最初的發(fā)音可能是不準確的,但是通過在母語環(huán)境中不斷自我糾正或成人的指導,便可以逐漸掌握母語的語音體系。而成人在學習外語( 或二語) 時會受到母語磁吸效應的干擾,他們會習慣從自己的母語語音認知體系出發(fā)去學習外語( 或二語) ,因而容易產(chǎn)生語音感知不準確和外語口音等一系列問題。舉例說來,日語中沒有[r] 這個音,所以日本的英語學習者,在學習初期,總是把客觀的聲音刺激[ r ],感知表達為大腦內(nèi)在的另一個音素 [ l ]。
簡而言之,要想要說外語沒有口音,首先需要建立起對該語言的語音流的正確感知和表達模式。在可以聽到正確發(fā)音的情況下再去訓練口腔肌肉,可能會更好的對口音進行校正。然而,在于我們學習外語的初期階段,總是試圖以漢語的語音流模式去同化表達英語的語音流模式(注意,不僅僅是語音模式,而且是語音流模式)。當然不會有好的教學效果。
(1)[Kuhl, P. Early language acquisition: cracking the speech code. Nat Rev Neurosci 5, 831–843 (2004). https://doi.org/10.1038/nrn1533]。
(2)( Native Language Neural Commitment)[ Kuhl PK, Conboy BT, Coffey-Corina S, Padden D, Rivera-Gaxiola M, Nelson T. Phonetic learning as a pathway to language: new data and native language magnet theory expanded (NLM-e). Philos Trans R Soc Lond B Biol Sci. 2008 Mar 12;363(1493):979-1000. doi: 10.1098/rstb.2007.2154. PMID: 17846016; PMCID: PMC2606791.]。