今天,我們終于幫大家找到了牛津樹 Treetop(樹頂)的 Greatest Stories(名著閱讀)系列(8-20級)(相當(dāng)于英美G2-G6孩子的水平)!
家里有小學(xué)兩三年級以上的孩子,給他們選英文原版閱讀材料是個難題。受制于英語能力,小學(xué)中高年級以后的孩子,不容易找到自己感興趣又能讀得下來的英文讀物;而容易讀的英文書,內(nèi)容上又往往過于低幼。
因此,給小學(xué)高年級以后的孩子選英文原版讀物,就是要找 High Interest, Low Vocabulary 的素材,也就是說思想性趣味性強,但語言又比較簡單。
國外童書中符合這個標(biāo)準(zhǔn)的書目其實有不少,通常有三類讀物值得考慮:
而這一套牛津樹 Greatest Stories(名著閱讀)系列,結(jié)合了分級讀物和世界文學(xué)名著簡寫版的優(yōu)點,是一套名著簡寫版分級讀物,既能帶孩子體會文學(xué)名著的風(fēng)采,又能帶孩子循著“初章-中章-高章”的道路,一路進(jìn)階!
這個系列由英國兒童桂冠作家《戰(zhàn)馬》作者 Michael Morpurgo(邁克爾·莫波格)從大量的經(jīng)典文學(xué)作品中挑選出適合孩子的著作,并由多位國際大獎著名作者進(jìn)行了重述,改編成了適合孩子閱讀的版本。
改寫后的故事既保留了經(jīng)典文學(xué)名著的趣味性,又更具可讀性,簡單、地道的英文包含了極強的表達(dá)力,孩子不僅可以讀得懂,還能在zui大程度上感受到文學(xué)經(jīng)典的魅力。
所以,這套書,特別適合牛津樹刷到8或9,正要開啟橋梁書、初章閱讀的孩子!
這幾年花生君給大家介紹了“牛津樹”的多個版本,集中在“牛津樹”的“樹干”部分,也就是1-9級。其實,牛津樹在第9級之后有更多系列,但是國內(nèi)還沒有引進(jìn),想要學(xué)習(xí)這部分內(nèi)容,只能購買價格非常昂貴的原版書。
在我們的仔細(xì)研究之下,我們發(fā)現(xiàn),zui近外研社引進(jìn)的麗聲指南針系列就是牛津樹 Treetop(樹頂)的 Greatest Stories(名著閱讀)系列(8-20級)!
這套書被引進(jìn)以后,外研社把它分成了初中版和高中版:
其中,初中版涵蓋了牛津樹 Level 8-Level 13,共18冊書。高中版涵蓋了牛津樹 Level 14-Level 20,共18冊書。同時,還配套了音頻、點讀功能,特別適合孩子自主閱讀!(只有初中版可點讀)
注:“初中版”和“高中版”的名稱是出版社為了方便國內(nèi)孩子使用所取的,我們花友家的“原版娃”更適合根據(jù)牛津樹的級別來挑選。
雖然它是引進(jìn)版,但在引進(jìn)的時候,出版社盡量保持了原汁原味的內(nèi)容和閱讀體驗,而價格又比原版書便宜了太多!
一、帶孩子一覽牛津樹樹頂?shù)娘L(fēng)景
牛津樹是大家的老朋友了,是體系十分之龐大的一棵樹。
下面這張圖展示的就是大家zui為熟悉的“樹干”部分(感興趣的朋友可以點開大圖仔細(xì)看),橫向是系列的名稱,縱向是從 L1 到 L9共10個級別(其中L1又分為L1和L1+)
Oxford Reading Tree 部分系列書目
1-9級別每個系列在幫助孩子從自然拼讀開始,到逐漸培養(yǎng)自主閱讀的能力。
zui終孩子會從學(xué)英語這棵大樹的樹底來到樹頂,也就是 Treetops(感興趣的朋友可以點開大圖仔細(xì)看),橫向是系列的名稱,縱向是從 L9 到 L20共11個級別。
Treetops 部分系列書目
大家可以看下面這張圖給出的英語學(xué)習(xí)路徑三步驟:
我們今天開團的牛津樹經(jīng)典名著系列,就屬于牛津樹樹頂Treetops中的Greatest Stories系列,它包含十二個級別:L8-19階。
1、牛津樹樹頂Treetops中的Greatest Stories系列
先和大家講講什么是Greatest Stories系列是什么。
Greatest Stories系列被稱作 “A timeless collection to capture our literary heritage”(一套能體現(xiàn)世界經(jīng)典文學(xué)精華的雋永合集)。
這個系列是由英國兒童桂冠作家《戰(zhàn)馬》作者 Michael Morpurgo(邁克爾·莫波格)從大量的經(jīng)典文學(xué)作品中挑選出39部適合孩子的著作,旨在激發(fā)孩子們的興趣,拓展他們的閱讀體驗。
這些文學(xué)名著由多位國際大獎作者進(jìn)行了重述,改編成了適合孩子閱讀的版本,改編的作者都是著名作家,包括卡內(nèi)基獎?wù)芦@得者Anne Fine、Philip Reeve;紅房子、謝菲爾德、斯馬爾蒂斯等多個獎項獲得者 Jeanne Willis 等。
2、初章-高章完整進(jìn)階路線:Level 8-Level 20(相當(dāng)于英美G2-G6孩子的水平)
Greatest Stories系列屬于之前講到的英語學(xué)習(xí)路徑三步驟的第三步:能借助分級讀物進(jìn)行廣泛閱讀(Richer Reading )。
這套書包含了牛津閱讀樹的十二個級別:L8-L20階(相當(dāng)于英美G2-G6孩子的水平),特別適合作為中小學(xué)生的閱讀起點,從這套書開始走上初章閱讀之路,一路跟著進(jìn)階到高章。
從zui開始的初章閱讀,書中配上了大量的精美插圖,句子以簡單句為主。
Level 9 穿靴子的貓
到中章,插圖的比例明顯減少,句子的難度逐漸加深...
Level 13 彼得與狼
zui后到高章,所需要的的詞匯量進(jìn)一步增加,書中已經(jīng)出現(xiàn)了大量的復(fù)合句...
Level 19 蘇丹王冠上的珠寶
就這樣,牛津樹給大家提供了一條有跡可循的分級閱讀路線,孩子跟著這套書來讀,能非常有效地找到英語進(jìn)階的標(biāo)準(zhǔn)和參照。
二、讀名著簡寫版,這是個出色的選擇
1、精選世界名著經(jīng)典,類型豐富多樣
世界名著數(shù)量是非??捎^的,讓孩子盡數(shù)看完,不太現(xiàn)實。那么,對孩子來說,什么才是zui值得讀的世界名著呢?
這套書的主編英國兒童桂冠作家《戰(zhàn)馬》作者 Michael Morpurgo(邁克爾·莫波格)從大量的文學(xué)作品中挑選了在體裁、內(nèi)容方面適合孩子閱讀的圖書,都是在這個階段特別值得孩子去讀的書目,選取原則有兩條:
歷史上zui優(yōu)秀的一批兒童文學(xué)名著,如《睡美人》、《穿靴子的貓》、《匹諾曹歷險記》等等...
雖然不是為孩子寫的,但在世界文學(xué)史上占有重要位置,也適合孩子去閱讀和理解。囊括了古希臘神話、莎士比亞戲劇以及簡·奧斯汀、狄更斯等作家的經(jīng)典著作,如《圣誕頌歌》、《莎士比亞故事選》、《愛瑪》、《基督山伯爵》等,讓孩子全面了解世界各地的文學(xué)作品,開拓視野,增長見識......
有朋友問,這里的不少作品,孩子從小到大,故事梗概都有些了解,還需要讀么?這就是名著的魅力所在啦!對此,意大利作家卡爾維諾的這個解釋一向深入人心:
名著是這樣一些書,我們越是道聽途說,以為我們懂了,當(dāng)我們實際讀它們,我們就越是覺得它們獨特、意想不到和新穎。
比如,狄更斯《遠(yuǎn)大前程》,這個故事感覺很老了,我們好像從小到大“碰見”它很多遍,然而真的讀進(jìn)去,發(fā)現(xiàn)內(nèi)涵是意想不到的豐富,有那么多關(guān)于人性的“梗兒”值得一次次去發(fā)現(xiàn)、去思考。
隨著年齡的增長、閱歷的增加(對小孩來說也是如此),我們從這個故事里讀到的東西越來越多:
這個版本提供的絕不是一個故事梗概,孩子能讀到不少原作品的骨架血肉,足以讓他們思考和回答一些復(fù)雜的問題(每本書的前后,都有引導(dǎo)孩子思考的問題部分),比如:
How do Joe and Biddy feel about Pip's rise in fortune? Does it change their friendship with him?
喬和比迪對皮普的財富有何看法?這會改變他們和他的友誼嗎?
所以,名著閱讀對孩子來說是分階段的,不同的年齡,不同的心智,讀的版本都會不一樣。這套書,從內(nèi)容深度和語言難度來看,比較適合咱們孩子作為優(yōu)秀的英文原版閱讀素材去使用。
2、由英國獲獎作家重述改寫,既保留了經(jīng)典文學(xué)的趣味性,又更具可讀性
提升英語閱讀能力,世界名著是必須要讀的。但名著原文常常深奧難懂,孩子覺得困難就不容易讀下去。因此,給孩子讀一個好的改寫(“簡寫”)版本就很重要了。
為什么孩子讀英文名著適合從簡寫版開始?花友@栗子媽媽 的觀點我覺得很有道理:
時代久遠(yuǎn)的名著語言用詞都和現(xiàn)代有相當(dāng)大的差異,如果沒有改寫版,很多名著都會因為無法讀懂而離普羅大眾越來越遙遠(yuǎn);
文學(xué)名著是一個海量的閱讀庫,如果有高手經(jīng)過提煉,改寫出一些體現(xiàn)原著的精華和寫作風(fēng)格的“青少版”,我覺得會大大擴展孩子們在有限時間內(nèi)的閱讀廣度,然后再根據(jù)自己的興趣有選擇地閱讀原著提高閱讀深度(其實成人也一樣)
這套書從語言難度、主題選擇和文本使用等方面做了處理,由多位國際大獎作者進(jìn)行了重述,包括卡內(nèi)基獎?wù)芦@得者Anne Fine、Philip Reeve;紅房子、謝菲爾德、斯馬爾蒂斯等多個獎項獲得者 Jeanne Willis 等。
每本書的前面還有一封改寫作者寫的“致讀者的一封信”,能幫助孩子更好地理解這本小說,同時也能體會到作者對文學(xué)的熱情與愛意...
改寫后的故事既保留了經(jīng)典文學(xué)名著的趣味性,又更具可讀性,簡單、地道的英文包含了極強的表達(dá)力,孩子不僅可以讀得懂,還能在zui大程度上感受到文學(xué)經(jīng)典的魅力。
比如,就拿《遠(yuǎn)大前程》來舉例,簡寫版和原版的故事發(fā)展脈絡(luò)是一致的。所以,可以方便地看到原著的文字是怎樣對應(yīng)到簡寫后的段落的。
小說開篇交代了主人公的家庭背景:故事發(fā)生在十九世紀(jì)的英國,皮普從小成長于貧苦家庭之中,看著他長大的是個性暴躁的姐姐和姐夫喬。
關(guān)于這段的描寫,我摘取了原文和對應(yīng)的簡寫段落,改寫前后的句子用下劃線做了標(biāo)注,感興趣的朋友可以做個對比:
原文:My father's family name being Pirrip, and my Christian name Philip, my infant tongue could make of both names nothing longer or more explicit than Pip. So, I called myself Pip, and came to be called Pip.
簡寫:I am named after my father, Philip Pirrip, but that is an uncomfortable mouthful of pips, isn't it? You can just call me Pip. Everyone does.
狄更斯原文中,對于不同角色的人物形象描寫,非常傳神。但讓我很驚喜的是,這套改寫版本基本還原了人物的角色和性格特征,每個人物讀起來仍舊鮮活生動。
原文:“Hold your noise!” cried a terrible voice, as a man started up from among the graves at the side of the church porch. “Keep still, you little devil, or I'll cut your throat!”
A fearful man, all in coarse gray, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.
簡寫:Yet while I was crying at this thought, a far more terrible realization struck. Someone else was there! A fearsome brute of a man, dressed all in grey with a clanking iron fetter on his leg, leaped out from behind a grave and swooped down on me. Socked to the skin, scratched and bruised, he grabbed me by the chin.
“Hold your noise!” he growled.“Keep still, you little devil, or I'll cut your throat!”
兩個版本讀下來,我的第一感受是,簡寫版真的太好讀了!幾乎沒有什么生詞,讀起來很順暢,不至于讀兩句就卡殼。
總之,雖然簡寫版好讀很多,從內(nèi)容上來說,原著中的背景描寫、情節(jié)描寫、人物描寫,在簡寫中都得到了較好的體現(xiàn)。僅讀簡寫版,我們也能基本把握到作品的精髓,實屬不易。
3、孩子自主閱讀很方便
這套牛津樹名著閱讀系列由外研社引進(jìn),盡量保證了原汁原味的內(nèi)容和閱讀體驗。
咱們首先來對比一下書目。這套書的原版一共36本書,后來新添加了3本,一共39本,具體的書目大家可以看下面這張圖。
原版書目
引進(jìn)版的書目一共是36本,在原版的基礎(chǔ)上做了一些微調(diào),但基本與原版是一一對應(yīng)的,大家對比一下封面就可以感受到。
引進(jìn)版書目
再來對比一下內(nèi)頁,這是原版中《白雪皇后》的內(nèi)頁:
原版《白雪皇后》內(nèi)頁
接下來這張是引進(jìn)版的內(nèi)頁,大家可以看到,引進(jìn)版除了在標(biāo)題下加了中文以外,其余的內(nèi)容和原版都是一致的。
引進(jìn)版《白雪皇后》內(nèi)頁
除了原汁原味的內(nèi)容之外,引進(jìn)版還增加了許多額外的學(xué)習(xí)資源,讓咱們娃自主閱讀這套書會更加方便!
首先是書中的讀前、讀后活動,要求孩子根據(jù)讀前活動的問題進(jìn)行預(yù)測、邏輯推理等,揣摩作者的思想和情感。
閱讀故事后再進(jìn)行讀后活動的練習(xí),提高孩子的歸納總結(jié)和概括能力,培養(yǎng)孩子的閱讀理解能力。
另外隨書附有小測試以及答案,可以檢驗孩子是否真正了解故事的大意以及是否掌握了故事中的主要情節(jié)。
《基督山伯爵》的讀前、讀后活動▲
通過讀前、讀后活動以及小測試,能帶孩子學(xué)會如何去“理解”一個故事,怎么才算讀到位,逐漸提升孩子的閱讀能力和思維品質(zhì)。
外研社還特邀英國專業(yè)人員為每冊讀物錄制音頻,純正英音演繹經(jīng)典名著。
根據(jù)文本風(fēng)格和故事情節(jié),音頻添加了背景音樂及音效,增加孩子的閱讀樂趣。送孩子上下學(xué)的路上、睡前親子閱讀時刻,都可以放出來聽一聽,這種沉浸式閱讀體驗的感覺真的很贊。
音頻可免費下載,也可掃碼直接聽。并且,初中版可以用外研通點讀筆點讀,真是太實用了。
每一冊的書后還配有原文的中文翻譯,孩子不僅可以用來拓展中文閱讀,還可以用來鍛煉一番英漢翻譯的能力,體驗一下中英語言和思維的不同之處,這是一種非常好的語言和思維鍛煉。
三、內(nèi)頁展示
這套牛津樹的名著閱讀系列被引進(jìn)以后,外研社把這套書分成了初中版和高中版。其中,初中版涵蓋了牛津樹 Level 8-Level 13,共18冊書。高中版涵蓋了牛津樹 Level 14-Level 20,共18冊書。
注:“初中版”和“高中版”的名稱是出版社為了方便國內(nèi)孩子使用所取的,我們花友家的“原版娃”更適合根據(jù)牛津樹的級別來挑選。
下面,我就展示一下每個級別的內(nèi)頁,方便花友們根據(jù)自家孩子的情況挑選。
初中版
級別:牛津樹 Level 8-Level 13
有史以來的兒童文學(xué)佳作,以及孩子比較容易理解的文學(xué)名著
有《穿靴子的貓》、《睡美人》、《拇指姑娘》等大家耳熟能詳?shù)膬和膶W(xué)經(jīng)典,也有《燕子和夜鶯》、《圣誕頌歌》、《變形記》這樣的孩子也會很喜歡看的文學(xué)名著。
第一級
級別:牛津樹 Level 8-Level 9
第二級
級別:牛津樹 Level 10-Level 11
第三級
級別:牛津樹 Level 12-Level 13
高中版
級別:牛津樹 Level 14-Level 20
把孩子真正帶入世界文學(xué)殿堂
這個級別,“成人”屬性更強。這里的書,有一半不是為孩子寫的,但思想價值、文學(xué)價值特別高,值得孩子去讀。《莎士比亞故事選》、《基督山伯爵》、《堂吉訶德》、《愛瑪》,赫爾曼·梅爾維爾的《白鯨》,看看這些名稱,我們自己都會覺得汗顏:都是大名著,如果自己沒讀過的話,趕緊讓孩子補補咱們錯過的課吧!:)
第一級
級別:牛津樹 Level 14-Level 15
第二級
級別:牛津樹 Level 16-Level 17
第三級
級別:牛津樹 Level 18-Level 20