alligator一般翻譯成短吻鱷,而crocodile翻譯成鱷魚(yú),看起來(lái)好像crocodile指的是所有種類(lèi)的鱷魚(yú),alligator只是crocodile的一種。
但是我用英文搜索一下發(fā)現(xiàn)其實(shí)兩者并沒(méi)有包含關(guān)系,是指的兩種不同的生物。
最簡(jiǎn)單的就是用口鼻(snout)的形狀區(qū)分alligator和crocodile。alligator是U型的snout而crocodile是V型的snout。除此之外,在身體顏色,棲息地,生活習(xí)性等方面也有諸多不同。
參考:https://m.wikihow.com/Tell-the-Difference-Between-a-Crocodile-and-an-Alligator
曾經(jīng)我以為《May I please have a cookie》里面的Alfie是一只alligator,現(xiàn)在從snout shape看,他是如假包換的crocodile才對(duì)?。?/p>
而經(jīng)常用作letter A sound發(fā)音實(shí)例的alligator 的確有更寬的snout.