看繪本,聽歌曲,玩手工,輕松快樂英語啟蒙!
大家好,我是綺爸,歡迎來到綺爸學(xué)英語!
相信絕大多數(shù)的小朋友曾經(jīng)都看過“小蝌蚪找媽媽”這個(gè)經(jīng)典的故事:小蝌蚪慢慢長大,然后開始尋找自己的媽媽。它們先后找了鴨媽媽、大魚、烏龜、大白鵝,可是這些都不是它們的媽媽,最后經(jīng)過努力終于找到它們的青蛙媽媽的故事。
通過這個(gè)故事,小朋友們也知道了青蛙的很多特點(diǎn):比如兩只大大的眼睛,嘴巴又闊又大,四條腿,白肚皮,穿著綠衣裳,會(huì)呱呱地叫。。。
國外也有一個(gè)和我們“小蝌蚪找媽媽”很相似的故事,大家想知道的話就來看看今天的繪本吧!繪本的名字就是Is Your Mama a Llama?
作者是Deborah Guarino,他在紐約中央公園寵物動(dòng)物園看了真正的llama羊駝后創(chuàng)作了這本繪本。插圖畫家Steven Kellogg也已經(jīng)出版了上百本受兒童歡迎的書籍。
繪本的主人公是一只llama羊駝,名字叫做Lloyd。她想找到自己的媽媽。于是她就開始問她的許多朋友:你們的媽媽是不是llama?雖然有諸多不順利,但通過不懈的努力,她終于找到了自己的媽媽。
這本繪本里會(huì)出現(xiàn)許多動(dòng)物,比如bat蝙蝠,swan天鵝,cow牛,seal海豹等等。小朋友們還能學(xué)到這些動(dòng)物的一些特點(diǎn),非常的有趣。
好了,話不多說,接下來就和綺爸一起來看看繪本摘選和聽聽好聽的繪本歌曲吧!
Is Your Mama a Llama?繪本歌曲音頻:00:0003:19合集#連續(xù)收聽繪本歌曲108個(gè)
"Is your mama a llama?" I asked my friend Dave.
“你的媽媽是羊駝嗎?” 我問我的朋友Dave。
"No, she is not," is the answer Dave gave.
“不,她不是,” 這是Dave的回答。
羊駝Lloyd想找她的媽媽,于是她問她的朋友Dave的媽媽是不是羊駝?Dave說不是。
"She hangs by her feet, and she lives in a cave.
I do not believe that's how llamas behave."
“她用腳把自己掛起來,她在一個(gè)洞穴里生活。
我不相信那是羊駝的行為?!?/span>
"Oh," I said. "You are right about that.
I think that your mama sounds more like a ..."
“哦,”我說。“你說的對(duì)。
我覺得你的媽媽聽起來更像一只...”
behave 表現(xiàn),行為舉止
Dave的媽媽是一只什么動(dòng)物呢?
“Bat!”
“蝙蝠!”
"Is your mama a llama?" I asked my friend Fred.
“你的媽媽是羊駝嗎?” 我問我的朋友Fred。
"No, she is not," is what Freddy said.
“不,她不是,”Freddy這樣說。
原來Dave的媽媽是bat蝙蝠!
于是羊駝Lloyd又找了她另外一個(gè)朋友Fred問。
"She has a long neck and white feathers and wings.
I don't think a llama has all of those things."
“她有長脖子、白色的羽毛和翅膀。
我不認(rèn)為羊駝?dòng)羞@些東西。”
"Oh," I said. "You don't need to go on.
I think that your mama must be a ..."
“哦,”我說?!澳悴恍枰僬f下去了。
我認(rèn)為你的媽媽一定是一只...”
Fred的媽媽是一只什么動(dòng)物呢?大家猜猜看吧。
"Swan!"
“天鵝!”
"Is your mama a llama?" I asked my friend Jane.
“你的媽媽是羊駝嗎?” 我問我的朋友Jane。
"No, she is not," Jane politely explained.
“不,她不是,”Jane禮貌地解釋。
politely 有禮貌的
explain 解釋
原來Fred的媽媽是一只swan天鵝!
接著羊駝Lloyd又找了她另外一個(gè)朋友Jane問。
"She grazes on grass, and she likes to say, ‘Moo!'
I don't think that is what a llama would do."
“她吃青草,她喜歡說,‘哞!’
我不認(rèn)為羊駝會(huì)這樣做。”
"Oh," I said. "I understand, now.
I think that your mama must be a..."
“哦,” 我說?!拔椰F(xiàn)在明白了。
我想你的媽媽一定是一只...”
graze 吃
那Jane的媽媽又是什么動(dòng)物呢?小朋友們應(yīng)該很容易猜到吧。
"Cow!"
“牛!”
"Is your mama a llama?" I asked my friend Clyde.
“你的媽媽是羊駝嗎?” 我問我的朋友Clyde。
"No, she is not," is how Clyde replied.
“不,她不是,” Clyde這樣回答。
原來Jane的媽媽就是cow牛!
然后羊駝Lloyd又找另外一個(gè)朋友Clyde問。
那Clyde又是怎么解釋的呢?另外Lloyd還有什么新的動(dòng)物朋友嗎?感興趣的朋友趕快去看看這本有趣的繪本吧!
哈哈,又到了今天的綺爸進(jìn)階版的時(shí)間了,快來看看今天綺爸準(zhǔn)備了什么手工游戲給大家吧!
準(zhǔn)備材料:彩印圖案(綺爸放到最后的大禮包里了),膠水,剪刀。
第一步:將彩印圖案上的草地,八根長條,還有八只動(dòng)物的圖案分別剪下來。
第二步:拿出八根長條和八只動(dòng)物的圖案,用膠水將長條的一端和動(dòng)物一一粘在一起。
第三步:粘好以后就是上圖這樣。
第四步:然后拿出草地背景圖,將八個(gè)黃色的線段都用剪刀小心地剪去。
第五步:剪好以后就是上圖這樣。
第六步:然后將之前粘好的動(dòng)物長條從后往前插入剪好的縫隙中。注意按照繪本里動(dòng)物們的出場(chǎng)順序從左到右插哦!
第七步:最后往上推長條,我們的動(dòng)物就從草地后面露出來了!
這樣,我們的手工游戲就大功告成啦!接下來就和綺爸家的小綺綺一起邊玩手工游戲邊學(xué)這本有趣的繪本吧!
最后,綺爸照例給大家準(zhǔn)備了大禮包,回復(fù) “l(fā)lama繪本” 或者 “繪本100” 趕快來領(lǐng)取吧!
(部分圖片和音頻來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)私信刪除。)