從jokes說(shuō)起,聊聊英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的“佐料”

2021-8-17 16:15 原創(chuàng) · 圖片11

娃昨天看了兩本《black lagoon》,這是一套ar值和蘭斯值都不算高,但“?!背嗟臅?shū),不少笑點(diǎn)需要小朋友有比較扎實(shí)的美國(guó)文化知識(shí)才能get到。

娃對(duì)著一頁(yè)亂笑,我問(wèn)有啥好笑,他指著那個(gè)飛機(jī)上的“wrong brothers”說(shuō)好好笑。

我沒(méi)get到笑點(diǎn),娃說(shuō):“不是Wright brothers嗎,好好笑啊”。我這才頓悟,發(fā)明飛機(jī)的那個(gè)是萊特兄弟,所以Wright 音同right(正確),所以這里被作者搞成了wrong(錯(cuò)誤) brothers 。

雖然娃解釋了我立刻就理解了,但如果讓我看書(shū),我可能get不到這個(gè)點(diǎn),因?yàn)槲覍?duì)這個(gè)點(diǎn)不敏感。

娃最近每天都在看“老鼠記者”,鼠記里這樣的“?!睌?shù)不勝數(shù),娃看到好笑的總會(huì)跟我分享,我雖然算是大學(xué)六級(jí),但看到這些“?!蓖ǔJ倾卤频??   

昨天娃看鼠記 spacemice的其中一本,拉著我看其中一句話“what in space could have happened?”說(shuō)很好笑,我沒(méi)get到,娃說(shuō),本來(lái)應(yīng)該是what on earth。被他這么一說(shuō),我才發(fā)現(xiàn)原來(lái)作者在這里又埋了一個(gè)“梗”,in space一語(yǔ)雙關(guān),既因?yàn)槭虑榘l(fā)生在space,又對(duì)應(yīng)著on earth起到一個(gè)語(yǔ)氣詞(究竟、到底)的作用。

這種梗,坦白說(shuō),我是真的發(fā)現(xiàn)不出。

還有之前娃看鼠記,笑著說(shuō)這里好silly啊,我一看,原來(lái)是化用了hansel and gretel的童話故事,但男孩和女孩變成了mouse,所以他覺(jué)得好笑。但如果沒(méi)看過(guò)這個(gè)童話,就get不到笑點(diǎn)。

所以老有人問(wèn),從小看原版有啥好處,我覺(jué)得有時(shí)就在這些細(xì)微處吧,就是小朋友對(duì)西方文化的很多點(diǎn)很敏感,你說(shuō)真是做卷子,原版娃未必做得過(guò)新概念娃,但很多時(shí)候,我們學(xué)英語(yǔ),并不只是為了考試。當(dāng)然我也始終相信,從長(zhǎng)遠(yuǎn)角度看,原版娃的考試肯定不會(huì)輸。

另外,特別推薦一下之前給娃買(mǎi)的兩本笑話書(shū),這兩本書(shū)娃看了無(wú)數(shù)遍,跟我分享了好多笑話,有不少我都get不到笑點(diǎn),需要他來(lái)跟我解釋。

跟著娃看了很多jokes,發(fā)現(xiàn)國(guó)外70%以上的笑話,都跟 “雙關(guān)語(yǔ)”有關(guān),就是我們常說(shuō)的“Pun”,black lagoon《黑湖小學(xué)》的作者,就是這方面的高手。   

這兩本笑話書(shū)里,有好多通過(guò)pun搞笑的笑話,這是英語(yǔ)中特別有意思的一種修辭手法,巧妙的利用詞的諧音、多義或歧義,使同一句話可以同時(shí)表達(dá)不同意義。這也是激起孩子興趣和創(chuàng)造力的一種非常有效的方法。

舉幾個(gè)娃覺(jué)得很好笑,跟我分享的“雙關(guān)語(yǔ)”笑話。

比如這個(gè),matchbox是火柴盒,tin can是罐頭,但在這里,box一語(yǔ)雙關(guān)變成了拳擊,can也是一語(yǔ)雙關(guān)。

再比如這個(gè),娃說(shuō)好笑的時(shí)候,我完全沒(méi)get到,“當(dāng)你打擾一只兔子的時(shí)候會(huì)發(fā)生什么?你會(huì)有一個(gè)bad hare day” ?哪里好笑?我知道hare也是兔子的意思,但,哪里好笑?

娃告訴我,bad hair day就是“糟糕的一天,倒霉的一天”,類(lèi)似an awful day的意思,hair音同hare,所以,這又是一個(gè)雙關(guān)語(yǔ)笑話。

再比如這個(gè),表面意思大家都懂,“為啥恐龍?jiān)谶^(guò)馬路?因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)候還沒(méi)有雞?!?但我不覺(jué)得好笑,為什么?因?yàn)樵谟⒚绹?guó)家還有一個(gè)有名的冷笑話——why did the chicken cross the road?只有知道那個(gè)笑話,才能更好的理解這個(gè)笑話。             
 

補(bǔ)錄一個(gè),娃今天把這個(gè)笑話講給外教聽(tīng),外教笑得花枝亂顫。上完課我問(wèn)娃,好笑在哪兒?娃說(shuō),因?yàn)槭莋rizzly bear(灰熊)呀。好吧,drizzly我猜到是“毛毛雨的”意思,但我不知道grizzly bear是灰熊,所以又沒(méi)get到。

因?yàn)橥奘莻€(gè)水瓶座的調(diào)皮鬼,對(duì)silly、funny的東西永遠(yuǎn)保有一種偏愛(ài),也連帶著特別喜歡riddle、poem、Tongue twister、joke這類(lèi)文字。我就順著他的喜好,買(mǎi)過(guò)不少這類(lèi)的書(shū),比如下面這本也值得推薦。    
 

這本書(shū)里面包含了笑話、謎語(yǔ)、腦筋急轉(zhuǎn)彎等等,非常有趣。比如娃跟我分享的這個(gè)略無(wú)聊的冷笑話??

cannibal這個(gè)詞我不認(rèn)識(shí),娃給我解釋是a person who eats human flesh,類(lèi)似食人魔。aunt-eater(食姨獸)諧音anteater(食蟻獸)?? 有點(diǎn)冷,哈哈,但anyway,這些小笑話其實(shí)也是可以鍛煉一個(gè)孩子的急智與幽默感。

再比如我們買(mǎi)的這套 poems的書(shū),有很多古靈精怪的poems。老外對(duì)poem的看法和中國(guó)人不太一樣,中國(guó)的古代詩(shī)歌都雋永優(yōu)美,所以中國(guó)人對(duì)“詩(shī)”始終有種敬畏感。老外不是,他們只要是押韻的短句子組合,都可以叫poem,小孩子從小就可以寫(xiě)poem,當(dāng)然他們也有語(yǔ)句優(yōu)美、意境悠長(zhǎng)的詩(shī)歌,但總體來(lái)說(shuō),就是一種文體而已。

其實(shí)無(wú)論是pun(雙關(guān)),slang(俚語(yǔ)),poem(詩(shī)),還是riddles(謎語(yǔ))、tongue twister(繞口令),jokes(笑話),brain teasers(腦筋急轉(zhuǎn)彎),都是對(duì)語(yǔ)言的一種“ 解構(gòu)”和“重構(gòu)”,通過(guò)這些潛移默化的學(xué)習(xí),孩子可以深度理解這門(mén)語(yǔ)言,特別是在日后的泛讀中,他們會(huì)體悟更多,這是毋庸置疑的。   

當(dāng)然,在漫長(zhǎng)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,這些書(shū)可能只是“調(diào)味料”,不少“雞爸雞媽”會(huì)覺(jué)得,時(shí)間那么少,好書(shū)那么多,好的練習(xí)冊(cè)那么多,哪有時(shí)間看這些“閑書(shū)”?

但我們學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ),最終是為了學(xué)習(xí)和借鑒優(yōu)秀的文化,能夠聽(tīng)得懂別人的話外之意,能夠get到別人的幽默感,可能對(duì)學(xué)業(yè)和考試未必有幫助,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)說(shuō),還是挺有意義的。

【筆者補(bǔ)充】從在小花生發(fā)布第一篇長(zhǎng)文以來(lái),一直有很多寶媽私信我,希望我開(kāi)個(gè)公號(hào),把英語(yǔ)啟蒙中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴跟大家分享。一直沒(méi)開(kāi)的原因,是性格中的完美主義,總想把最好的分享給大家?,F(xiàn)在, Henry肉肉麻麻 的公號(hào)總算開(kāi)通啦,有很多獨(dú)家干貨和超多資源會(huì)陸續(xù)跟你們分享,即便是和小花生中一樣的貼,公號(hào)中也會(huì)補(bǔ)充很多視頻(小花生沒(méi)法發(fā)視頻??),這樣帖子會(huì)更生動(dòng)、更有說(shuō)服力。 歡迎大家關(guān)注公眾號(hào)“Henry肉肉麻麻”,我會(huì)盡我所能,不負(fù)所期??


回應(yīng)17 舉報(bào)
贊40
收藏110
4年前
這個(gè)“佐料”真是太棒了,關(guān)鍵是他不僅自得其樂(lè),還帶著眾樂(lè)樂(lè)呢
4年前
寶貝好棒呀!真是看進(jìn)去了
4年前
一個(gè)梗都不懂,再看娃2015就覺(jué)得更棒了
4年前
我一個(gè)梗也沒(méi)懂????
4年前
好棒??????????
4年前
厲害厲害,加油加油
4年前
這些梗完全感應(yīng)不到。。。
4年前
Sunny's Mommy 一個(gè)梗都不懂,再看娃2015就覺(jué)得更棒了
確實(shí)有文化差異,我也有點(diǎn)get不到??
4年前
小朋友太厲害了?。?!
更多
發(fā)布

推薦閱讀

肉媽英語(yǔ)啟蒙
肉媽英語(yǔ)啟蒙
2015