我們2歲9個月,也是蹦詞,但是是說中文的時候夾英文單詞。我感覺還是輸入得不夠,孩子這么小,繼續(xù)共讀,不用著急。特別逗的是前幾天她和姐姐吵架,姐姐剛讀完fly guy說她是ugly trot,小的知道是不好的詞,也惡狠狠的還擊,說了一大串一開始我們也沒聽懂,后來我聽出來了說的是"if you are happy and you know it clap your hands"用兒歌來罵人也是絕了。
我家的兩歲半,中英文自由切換。學說話階段也出現(xiàn)過中英文夾雜比如“我 dont like this”,其實這個現(xiàn)象對于低幼寶寶還是比較普遍的,屬于正?,F(xiàn)象。但是對于大點寶寶來說,主要么還是輸入不夠,他還沒有學到如何用英文去表達一個完整的句子;我們每天閱讀、動畫片和聽力時間加起來大概有四個小時。另外啟蒙不是從嬰兒時期開始的話,他有一個沉默期,可以把海尼曼里相同句型的書捆綁起來一起度,某個時間段就專門讀這些書。另外鼓勵他一句一句跟讀,讀的多了也是在積累句子,積累多了才會應(yīng)用啊也就是...