為什么靠統(tǒng)編教材和新概念學(xué)不好英語(yǔ)及文化

2019
2016
2021-1-15 16:33 原創(chuàng) · 圖片5

教孩子英文,本著母語(yǔ)孩子讀啥看啥就照樣來(lái)的原則,教了幾年下來(lái),越來(lái)越發(fā)現(xiàn)按過(guò)去學(xué)統(tǒng)編教材和課本的做法,完全是學(xué)不好英文的?;蛘哒f(shuō),學(xué)了之后能完成的工作只是科技學(xué)術(shù)閱讀,和最基本日常溝通,完全無(wú)法解決更深入的文化交流和思想溝通,以及自如的對(duì)話。

有些東西永遠(yuǎn)不會(huì)出現(xiàn)在給外國(guó)人的課本里,比如每個(gè)小朋友見(jiàn)過(guò)笑過(guò)的屎殼郎(Scarab Beetle), 小時(shí)候大人提醒擦干凈的眼屎(eye crust), 鼻屎(mucus, snots), 耳屎(ear wax), 家里常見(jiàn)的五斗櫥(chest of drawers), 百葉窗(shutters, blinds), 小孩子的讀物里,動(dòng)畫(huà)片里不知不覺(jué)就會(huì)了,學(xué)校里學(xué)外語(yǔ)不會(huì)教的。


有些是文化差異。我們中國(guó)人熟知孔子,唐太宗,康熙大帝,歷朝歷代的各種故事,外國(guó)人大多數(shù)都是一頭霧水,但他們也有自己的Plato, Socrates, Aristotle, 也有Caesar, Charlemagne, Magna Carta, 文藝復(fù)興,五月花,啟蒙運(yùn)動(dòng),也是精彩豐富的歷史人文,這些不知道,也就不可能了解他們的思維方式和習(xí)慣,也就沒(méi)法完成有效的溝通。

另外,中國(guó)是五講四美,外國(guó)人也有自己的三觀,后面也有自己的文化符號(hào),真要精通另一個(gè)國(guó)家的文化那是非常難的。他們也愛(ài)國(guó),也有自己的榜樣,Ruby Bridges, Mary McLeod Bethune這些是他們從小看的。

記得看過(guò)一個(gè)評(píng)論說(shuō) "如果能精通兩個(gè)不同國(guó)家語(yǔ)言的中小學(xué)課程,那已經(jīng)是外語(yǔ)學(xué)院教授的水平了“, 其實(shí)大多教授還沒(méi)這水平。




回應(yīng)1 舉報(bào)
贊2
收藏5
4年前
謝謝分享(*°?°)=3
發(fā)布

推薦閱讀

JJYh
JJYh
2019
2016