昨晚我回到家已經(jīng)很晚了,宸宸在客廳玩了會(huì)就進(jìn)房間準(zhǔn)備洗漱睡覺(jué)了,按照慣例,他拿著傾聽(tīng)者在聽(tīng)journey to the west,一邊拉臭臭,一邊聽(tīng)。因?yàn)閟d卡空間不太夠,我就給他拷了十來(lái)集。應(yīng)該聽(tīng)懂都沒(méi)有太大問(wèn)題了吧,畢竟我都能差不多聽(tīng)懂了。
我在外面吃完?yáng)|西,進(jìn)房間,突然聽(tīng)到一個(gè)單詞tumble……我不懂啥意思。順口問(wèn)他,咦,剛剛那個(gè)單詞是啥意思???
他說(shuō),滾下去。中文是唐僧從馬上面掉落滾下山。又把英文復(fù)述了一遍:tang monk tumbled down the mountain.
我說(shuō)你咋知道這個(gè)單詞意思的?我敢確定,我們之前沒(méi)有學(xué)過(guò)這個(gè)單詞,至少在raz沒(méi)有特意翻譯過(guò)這個(gè)單詞。那么問(wèn)題就來(lái)了,他是怎么通過(guò)裸聽(tīng),聽(tīng)懂這個(gè)單詞的呢?
我以為他是通過(guò)前期大量聽(tīng)中文版的西游記,基于對(duì)原文的理解,再結(jié)合英文版去學(xué)習(xí)新單詞的。他說(shuō)不是的。他說(shuō)他是猜出來(lái)的。
宸宸說(shuō),他是怎么裸聽(tīng)學(xué)習(xí)新單詞的呢?也就是如何擁有新的聽(tīng)力詞匯呢?
宸宸說(shuō),他是直接根據(jù)英文上下文的內(nèi)容,去猜這個(gè)新單詞的意思。
換句話說(shuō),就是:
根據(jù)已知的英文+加上理解能力=去學(xué)習(xí)新的單詞。
哇,太酷了!
期待下一部裸聽(tīng)magic tree house成功哦。
Ps.他的中文版西游記sd卡被他爸爸抽走了,他可傷心了,傷心的都哭了。爸爸說(shuō),你聽(tīng)兩天英文吧,他真的太傷心了。人總是貪心的,想當(dāng)年,他不太愛(ài)用傾聽(tīng)者的時(shí)候,我那個(gè)羨慕別人啊,特別羨慕那些走哪拿到哪兒的娃?,F(xiàn)在我娃就是了呀,我們卻又有了新的要求。
最開(kāi)始,他聽(tīng)不懂英文版西游記,現(xiàn)在能聽(tīng)懂了,我們又開(kāi)始希望他裸聽(tīng)其他。人吶……也挺好,正因?yàn)檫@樣,我們才能不斷往前啊。