我家主線是RAZ,目前初步刷完E。進(jìn)入G1難度陡增,不敢給娃刷的太快,總覺得很多地方還沒吸收消化,需要加強(qiáng)鞏固。這不就入了RAZ的黃金搭檔——牛津樹,Oxford Reading Tree Biff, Chip and Kipper Stories系列.
想著已經(jīng)有一定的基礎(chǔ),直接從Stage 3開始讀,一來借機(jī)復(fù)習(xí)鞏固下平行的詞匯,二來讀讀fiction給娃英語啟蒙增加點(diǎn)趣味。本想著按照RAZ的節(jié)奏,一天刷個(gè)10本。結(jié)果沒想到長期習(xí)慣和浸淫美式英語的老母親,竟然一上來就有點(diǎn)水土不服……不管是詞匯、慣用表達(dá)還是英式幽默,都讓英語專八的我覺得不提前做點(diǎn)功課真是力不從心啊。所以特開此貼,做一點(diǎn)簡單的記錄吧。
牛3一共42本,顧名思義,就是圍繞著Biff, Chip和Kipper小朋友一家的故事唄。這不半路出家,老母親我看了好幾本才勉強(qiáng)把人物對號(hào)入座。。。這42本書也是分體系的,基本6本為一個(gè)組合,具體如下:
1-6 First sentences
7-12 Stories
13-18 More stories A
19-24 More stories B
25-30 Sparrows Consolidation & breadth 這部分好像是支線故事?
31-36 Decode and Develop
37-42 More A Decode and Develop
--------------------------------------------------
3-1 The Duck Race
got stuck in the reeds/weeds: reeds蘆葦,weeds雜草、野草
six soggy ducks: unpleasantly wet濕乎乎的
3-2 Sniff
sniff本身是嗅、聞,這里是狗的名字
be worn out: extremely tired, exhausted精疲力盡的
3-3 Pond Dipping
pram: 嬰兒車
pond dipping: an excellent activity for children of all ages and is a great way to introduce them to a wide range of plants, insects and amphibians(水陸兩棲動(dòng)物). It also offers an opportunity to learn about food chains and food webs as well as discovering variations in lifecycles and the effects of pollution on aquatic life(水生生物).
這個(gè)中文里好像找不到特別合適的對應(yīng)詞匯,字面意思就是“在池塘里蘸一蘸”,其實(shí)就是日常小朋友經(jīng)常干的事情,去小池塘里撈點(diǎn)小魚小蝦小蝌蚪啥的,親近大自然,觀察下水生生物的活動(dòng)哈。
3-4 The Ice Rink
ice rink:=skating rink溜冰場
sit down with a bump: 砰的一聲坐下
banana skin: =banana peel香蕉皮
3-5 The Mud Bath
run a bath: 放洗澡水
drip:v.滴下,n.水滴
3-6 The Steel Band
steel band: a band of people who play music on special metal drums. Steel bands started in the West Indies鋼鼓樂隊(duì)
3-7 On the Sand
go-carts: 卡丁車
be cross (with sb.):=be angry 生氣
3-8 The Egg Hunt
egg hunt: 尋彩蛋(一種復(fù)活節(jié)游戲)
3-9 Nobody Wanted to Play
juggler: 玩雜耍的人,通常是拋接球
stuntman: 特技表演者,特技表演替身(這個(gè)詞是我上大學(xué)才學(xué)到的,至今印象深刻,沒想到在牛3就出現(xiàn)了……)
3-10 A Cat in the Tree
難得有本沒有,想到了這本書
開車出發(fā)系列1: 快跑, 云梯消防車31186人有 · 評價(jià)17859 · 書評166[日] 間瀨直方 文·圖;彭懿, 周龍梅 譯二十一世紀(jì)出版社 / 2011-09
3-11 The Rope Swing
rope swing搖擺秋千
*這本沒看懂為啥最后橋斷了……懷疑自己的智商
3-12 By the Stream
frogman: 蛙人,潛水員(算是一語雙關(guān)么?)
3-13 Kipper the Clown
put on a circus: 表演馬戲
stuntman又出現(xiàn)了。。這個(gè)絕對是大學(xué)六級以上詞匯。。
be fed up (with): =have enough of 對……感到厭煩的
3-14 Strawberry Jam
pick-your-own: 就是自己摘草莓摘水果,這個(gè)好理解哈
traffic jam: 本身是“交通阻塞/堵車”的意思,這里的jam又是個(gè)pun(一語雙關(guān)),被汽車壓出來的果醬?這個(gè)跟娃解釋起來也有點(diǎn)費(fèi)勁哈
3-15 The Jumble Sale
jumble sale: a sale of cheap used goods that is usually held to raise money for charity義賣,美劇里經(jīng)常有
spring-clean: v. to clean (a house) thoroughly: traditionally at the end of the winter 這個(gè)raz中也有,就是大掃除的意思,冬季大掃除迎接春天嘛?所以叫spring clean不是winter clean?倒是跟中國春節(jié)前大掃除有異曲同工之妙呢
junk:=trash垃圾,也是反復(fù)出現(xiàn)了
3-16 At the Seaside
burn down: be completely destroyed by fire 燒毀
這本到最后娃問我:不是在海邊嘛?為什么他們沒有去沙灘上玩呢。。
3-17 Kipper's Idea
這本也是一切盡在不言中啊,只能意會(huì)很難言傳,讀fic難道都是這種感覺嘛?
3-18 The Snowman
這本還挺好玩的
3-19 The Barbecue
里面每次倒霉的好像都是爸爸?
3-20 The Carnival 狂歡節(jié)/嘉年華
trailer: 小拖車
carnival float: 嘉年華花車/彩車
這本最后我也是沒看懂,是跟裁判夫婦合影嘛?為啥沒有爸爸扮演的old lady?
3-21 At the Pool
swimming trunk: 泳褲
3-22 Bull's-eye
hit a bull's-eye: 射中靶心,可以引申為“一語中的、正中目標(biāo)”
3-23 Book Week
家里有“the very hungry catepillar”的正好可以跟這本一起看哈
1,5級The Very Hungry Caterpillar24205人有 · 評價(jià)15123 · 書評291Eric CarlePhilomel / 1994-03
3-24 The Cold Day
這本正中小朋友下懷,難得秒懂了
3-25 Midge in Hospital
小朋友最近喜歡醫(yī)院,這本看的還挺喜歡的
3-26 Ray and the Budgie
budgie: 虎皮鸚鵡,相思鸚鵡
3-27 Pip at the Zoo
peck her finger: 啄食
3-28 Joe and the Bike
speedway: a special track for car or motorcycle racing. (汽車或摩托車的)賽車跑道;the sport of racing motorcycles on special tracks. (在特殊跑道上進(jìn)行的)摩托車賽
3-29 Midge and the Eggs
牛津樹確實(shí)很貼近生活哈
3-30 Pip and the Little Monkey
這本娃也是秒懂,一個(gè)整體說“我想永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)和爸爸媽媽在一起”的娃……
3-31 Floppy and the Puppets
關(guān)于做夢的,娃也比較喜歡
3-32 Monkeys on the Car
safari park: a large enclosed area of land where wild animals, such as lions and elephants, live freely. People can pay to drive through the park and look at the animals. 野生動(dòng)物園,Zoo的范疇更廣些
stop in the car: =stay in the car
lion cub: a young wild animal such as a lion, wolf, or bear. (獅子、狼、熊等的) 幼仔
pull the wipers off: 雨刮、雨刷,一開始娃想不出來wipers是啥,唱了兩句“the wheels on the bus”終于想起來了,SSS真是一生推哈
2級The Wheels on the Bus16945人有 · 評價(jià)11887 · 書評254Annie KublerBarefoot Books / 2007-01
3-33 Dragons
wigwams: a Native American tent, similar to a . (土著美洲人的)茅屋; 同tepee,印第安人梯皮帳篷,正好在《親親科學(xué)圖書館-印第安人》里面講過這種帳篷
jig: a lively dance吉格舞
親親科學(xué)圖書館 第4輯: 印第安人13353人有 · 評價(jià)5885 · 書評7[法]史黛芬妮·勒迪 著;[法]奧雷利安·德巴 繪;沈志紅 譯安徽教育出版社 / 2017-01
3-34 The Enormous Picture
a bit/bits of: 一點(diǎn),少量,英國人bit用的還挺多的
enormous: extremely large in size or amount. 巨大的
3-35 Gran and the Go-karts
kit:裝備,后面green sheets那本有PE kit,就是運(yùn)動(dòng)裝備
3-36 Helicopter Rescue
cockpit: the part where the pilot or driver sits. (飛行員或賽車手的) 座艙,駕駛艙
winch: 絞車、絞盤
call-out: 召集令
3-37 King of the Castle
moat: 護(hù)城河
turret: 炮塔
coach: 長途大巴,第一反應(yīng)是教練,后來想想就是輕奢品牌
偷偷看里面: 城堡6278人有 · 評價(jià)2922 · 書評3(英)安娜·米爾波恩 文;(英)西蒙娜·迪米特里 圖;惠旋 譯未來出版社 / 2016-11
親親科學(xué)圖書館 第4輯: 城堡14216人有 · 評價(jià)7300 · 書評8[法]史黛芬妮·勒迪/著;[法]安娜·吉拉爾/繪;沈志紅/譯安徽教育出版社 / 2017-01
3-38 Bug Hunt
peckish: slightly hungry. 有點(diǎn)餓的
3-39 Mister Haggis
chatter: talk quickly and continuously, usually about things which are not important. 喋喋不休地說 (不重要的事)
3-40 A Walk in the Sun
shear its coat: cut the wool off 剪羊毛; An animal's coat is the fur or hair on its body. (動(dòng)物的) 皮毛
shed: a small building that is used for storing things such as garden tools. (用于存放園藝工具等的) 棚屋
barn: a building on a farm in which animals, animal food, or crops can be kept. 谷倉; 牲口房
beech tree: 山毛櫸樹
oak tree: 橡樹
3-41 Green Sheets
washing: n. a collection of clothes, sheets, and other things that are waiting to be washed, are being washed, or have just been washed. 待洗的衣物; 正在洗的衣物; 剛洗了的衣物
3-42 Road Burner
zoom: go very quickly 疾行,raz里面也有哈
do sb a good turn: =help sb
一個(gè)禮拜讀完了牛3,基本上就是這些了。牛3讀下來最大的一個(gè)感覺就是語言還是比較簡練的,內(nèi)容很貼近生活,情節(jié)也比較生動(dòng),結(jié)尾總是讓人出乎意料。小朋友最近開始對人物慢慢敏感起來,同伴意識(shí)也有所增強(qiáng),有好朋友的概念,喜歡跟好朋友一起玩了。這也是我打算引入牛津樹的原因之一。
碼字的功夫,娃就跑進(jìn)書房跟老母親說“麻麻,我想看oxford reading tree”了。今天還沒看,看來無形中已經(jīng)上癮了。牛津樹就是引人入勝的小說,而RAZ感覺更像是一板一眼的教科書和習(xí)題(捂臉……)我是該為娃喜歡牛津樹高興呢還是該為娃可能會(huì)因此討厭RAZ而擔(dān)憂呢……