最初關(guān)注這本書,是因?yàn)槎拱觊_了罵戰(zhàn)。后來發(fā)現(xiàn)是兩家編輯互掐。開貼的編輯懟說本書沒有給出中文版本的歸總,我想說這是有多懶,英文原作名和作者名都有了,中文版本不會(huì)自己搜嗎?
拿到書感覺挺好,梗概性的介紹,每篇有一兩句點(diǎn)睛之筆,或講亮點(diǎn),或介紹背景,算是言之有物,絕非單純劇透(比某些人的兩本圈錢爛作強(qiáng)多了)。
主編Julia Eccleshare,現(xiàn)任《衛(wèi)報(bào)》童書版主編。邀請(qǐng)執(zhí)筆的多位作者也有相關(guān)背景,至少推薦的書即便有個(gè)人喜好因素在內(nèi),多多少少也能提出有價(jià)值的點(diǎn)評(píng)。
比如愛麗絲這篇點(diǎn)評(píng),講到特點(diǎn),但不劇透,非常贊:
有些書配了原著插圖(這個(gè)圖文系列的特色)。
介紹跨度比較大,繪本只占四分之一左右吧,按年齡一直講到12+,算是一本比較全面的選書指南。
部分大童書介紹:
總的來說,實(shí)用又美貌,挺好的選書工具書。類似書看過好幾本,大家都不約而同地抄紐伯瑞兒童文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)書目,Scholastic公司評(píng)出的100本最佳童書書單,紐約公共圖書館評(píng)出的“世界100本最棒兒童小說”,美國(guó)教育協(xié)會(huì)推薦的100本最佳童書……有意思嘛請(qǐng)問?!
P.S. 將近一千頁(yè)的篇幅,原作者就有很多位,譯文出現(xiàn)紕漏和瑕疵在所難免(針對(duì)豆瓣罵戰(zhàn)有感而發(fā),這類主要表意的書,基本不挑翻譯),譯者文筆和中文規(guī)范性也的確欠佳。但表意的目的還是勉強(qiáng)達(dá)到吧,這點(diǎn)我就忍了。
最后說說缺點(diǎn):多位寫作者,水平勢(shì)必有高下,所以不太可能每本書看完都覺得有啟發(fā)。另外,有些評(píng)論如果不仔細(xì)看,或者如果對(duì)原作不熟悉,很容易看不出點(diǎn)睛之筆在哪兒,一不小心就會(huì)當(dāng)做套話空話一眼過了。所以,對(duì)童書完全沒有了解的,還需要些別的書輔助下。有一定了解的來看,會(huì)有豁然開朗之感。
附編者目錄:
原版家里也有,開本比中文版小一圈,但感覺紙張更有質(zhì)感。當(dāng)然,備查的工具書,哪種更方便快捷,是否真要去費(fèi)勁讀英文,自由選擇吧。
當(dāng)然,有人會(huì)說這里面的很多書沒有引進(jìn)(or找不到),某公眾號(hào)甚至舉出極端例子,說某本書沒有中文版,也沒有英文版,只有瑞典斯德哥爾摩某圖書館有。但這種書只占極少數(shù)。至少我看完后,發(fā)現(xiàn)即便沒有引進(jìn),大部分也能找到英文版。
這個(gè)圖文系列重要的還是提供一個(gè)窗口和視野,長(zhǎng)長(zhǎng)見識(shí)。雖然標(biāo)題都寫的1001怎么怎么樣,但其實(shí)沒有必須讀的書,也沒有必須不讀的書。有很多我喜歡的書,這本書也沒有收入??傊闶?The more you've read, the more you're going to read??
妄圖靠一本書解決所有問題,肯定是不行滴??參考書之一吧,讀完請(qǐng)繼續(xù)尋覓更多的書。
最后附上全書目錄