不能聽懂大部分意思的話就不是可理解輸入,是很低效的,想想我們自己,一點聽不懂的內(nèi)容放著不會聽懂的。
Mary媽 不能聽懂大部分意思的話就不是可理解輸入,是很低效的,想想我們自己,一點聽不懂...
可理解輸入不是指聽懂意思,而是指可理解的場景、情景。
Mary媽 不能聽懂大部分意思的話就不是可理解輸入,是很低效的,想想我們自己,一點聽不懂...
建議看看徐火輝教授和安妮鮮花的書。
Mary媽 不能聽懂大部分意思的話就不是可理解輸入,是很低效的,想想我們自己,一點聽不懂...
小孩和成年人不一樣,我兒聽了一年半,聽力就到中章水平了,可以聽懂羅爾德達爾
麗麗在目 建議看看徐火輝教授和安妮鮮花的書。
建議看看蓋兆泉的書,目前她的理論感覺最科學,有語言學習研究者理論依據(jù),很多家長實踐證明很高效的。
Mary媽 不能聽懂大部分意思的話就不是可理解輸入,是很低效的,想想我們自己,一點聽不懂...
可理解輸入是只場景、情景,不是聽懂意思。如果從聽懂去做就走入語言學習誤區(qū)了,我之前也是這樣認為的,哈哈。后來一口氣把徐火輝、蓋兆泉、安妮鮮花、汪培珽、吳敏蘭、廖彩杏的書全部認真看了一遍,就發(fā)現(xiàn)他們的理論核心都是一樣的:大量輸入磨耳朵,聽清音素、辨音,而不是聽懂意思。所謂的可理解輸入是指輸入場景、情景,而不是準確的中文翻譯。你試一段時間就明白了,呵呵。
Mary媽 建議看看蓋兆泉的書,目前她的理論感覺最科學,有語言學習研究者理論依據(jù),很多家...
我看過的,看蓋兆泉的相當于只拿了半截就開跑,哈哈
Mary媽 建議看看蓋兆泉的書,目前她的理論感覺最科學,有語言學習研究者理論依據(jù),很多家...
我提到都幾位的書,重要部分我都不止看了一遍。其實徐火輝的最優(yōu),只是書寫得有點像傳銷,他在B站的答疑視頻解釋得很清楚,有空可以去看看。其次是安妮鮮花,然后是蓋兆泉(蓋兆泉的主要是材料和路線建議很好,核心理論不及前兩位說得清楚。)
麗麗在目 我提到都幾位的書,重要部分我都不止看了一遍。其實徐火輝的最優(yōu),只是書寫得有點...
好的,去學習了再來交流,多謝。
Mary媽 不能聽懂大部分意思的話就不是可理解輸入,是很低效的,想想我們自己,一點聽不懂...
照他們的理論,不需要可理解輸入,那可以直接聽哈利波特,但這個時候聽不懂其實是很難堅持下去的,只有興趣才能讓人堅持