估計(jì)語言使用環(huán)境的混淆,導(dǎo)致小朋友對于中英詞語使用的混亂。
建議可以人為的區(qū)分中文和英文使用場合。比如讀英文繪本的時(shí)候就全部英文繪本,條件有的話,找個(gè)時(shí)間專門用英文交流。
不過即使這樣,考慮到中國同胞的英文水平,小朋友的英文詞匯和語句輸入還會(huì)不夠,所以這一點(diǎn)可以用英文繪本的語句輸入來補(bǔ)足。
我家小朋友1歲半啦,嘗試爸爸用英文交流媽媽說中文,現(xiàn)在基本上算可以區(qū)分了,和爸爸交流直接用英文,和媽媽中文,比如打開門,讓爸爸開,就說 open the door,媽媽就說開開。見到貓,知道那是cat也知道那是貓。但也存在英文句式和詞匯輸入的不充分,這一點(diǎn)在用繪本補(bǔ)充,當(dāng)然一切都是建立在興趣基礎(chǔ)上。
不過是要花時(shí)間陪伴,親子時(shí)間投入是值得的。
加油!