工程師媽媽在小花生QQ群里分享過黑貓系列的資源,感謝她的無私,讓我載到了這么好的東西。
網(wǎng)上看到一篇關(guān)于這個(gè)資料的介紹,我覺得寫得非常好,詳細(xì)解說了怎么利用這套資料,給下載過的朋友們參考一下。
作者:親子英語(yǔ)博客
Black Cat 有聲名著系列——不翻譯、不做題、不記單詞、不管英美音
提到原典英語(yǔ)自學(xué),很多學(xué)習(xí)者,就會(huì)潛意識(shí)反應(yīng)——聽黑貓有聲系列,也就是此文要介紹的BLACK CAT有聲名著階梯閱讀(華東師范大學(xué)出版社 出版)64本書和CD,叢書出版時(shí),共分了6個(gè)級(jí)別,每個(gè)級(jí)別書的數(shù)量不等。
自2009年《徐老師原典英語(yǔ)自學(xué)法》第二版出版以來,學(xué)黑貓系列的讀者越來越多。在這個(gè)過程中,讀者會(huì)產(chǎn)生一些問題,這是非常正常的事情。針對(duì)比較集中的問題,本文從中英翻譯、做題、記單詞、英美音四個(gè)方面,分四塊一一介紹。
(一)摘掉“中英翻譯”的帽子
原典英語(yǔ)提倡“聆聽先行”,就是說在聽力沒有過關(guān)的前提下,聽是核心的核心。在學(xué)習(xí)黑貓系列的過程中,時(shí)不時(shí),有讀者就走入“中英翻譯”的不歸路。太想搞清楚每個(gè)句子、每個(gè)單詞的意思,而把聆聽變?yōu)榱似浯?。這樣做,最后變成了“舍本逐末”,效果,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如學(xué)習(xí)預(yù)期。
這套叢書,在出版的時(shí)候,可能就預(yù)測(cè)到了這樣的學(xué)習(xí)效果不佳,所以沒有隨書附有全書的中文翻譯。
那學(xué)習(xí)者又會(huì)問,我查懂了每個(gè)單詞的意思,但是放到一個(gè)句子中,就不理解了,這樣能行嗎?很多時(shí)候,不是你不懂那句話的意思,而是你太希望懂了,所以造成理解不了句子的意思。
因此,在學(xué)習(xí)黑貓的過程中,首先選擇自己最喜歡的那本故事,從自己的興趣入手,讓熟悉的故事的聲音入耳,這樣做了,隨后故事情節(jié)才能入心。用心去聽,用心去感受,那一男一女的對(duì)話,那抑揚(yáng)頓挫的聲音,何嘗又不是一種享受呢?熟悉的故事,其實(shí)你內(nèi)心身處已經(jīng)理解故事大意了,這樣學(xué)起來就會(huì)輕松很多,掌握起來也就容易很多。
摘掉翻譯的帽子,讓自己從容享受美妙的英語(yǔ)之音。把喜歡的故事反復(fù)聽,不斷理解感知,不久,就會(huì)有柳暗花明,茅塞頓開的時(shí)候。
(二)英語(yǔ)能力,在考試做題之外
華東師范大學(xué)出版社出版的這套書,每本書每個(gè)章節(jié)后面,都有不少的練習(xí)題目。有一些學(xué)習(xí)者認(rèn)為,做題可以檢測(cè)自己掌握理解的能力,所以就是逢題必做。最后導(dǎo)致做題占用了太多時(shí)間,反而聽的時(shí)間大大減少,有點(diǎn)得不償失,顧此失彼了。
翻開Black Cat系列的書籍,不難發(fā)現(xiàn),書中每個(gè)章節(jié)后面的選擇題和填空題占據(jù)了大部分。對(duì)于這些題目,是不是真的需要一道一道去做呢?
對(duì)于原典英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來說,我們不提倡做這些題目。因?yàn)橐坏╅_始做這些題目,就會(huì)帶來很多不好的影響。
做題,占用了學(xué)習(xí)的很多寶貴時(shí)間。每個(gè)人的時(shí)間都是有限的,當(dāng)你把學(xué)英語(yǔ)的大部分時(shí)間用在做題目上面的時(shí)候,用在聽英語(yǔ)上面的時(shí)間自然就會(huì)相應(yīng)減少。而且原典英語(yǔ)提倡“聆聽先行”,其余的步驟都是輔助聆聽的。有做題的時(shí)間,不如去復(fù)述故事或者模仿背誦。
做題,大大削弱了原典英語(yǔ)的學(xué)校效果。這一點(diǎn),是不得不承認(rèn)的。
由于做題,原典英語(yǔ)的理念和方法,沒有好好執(zhí)行,又回到了傳統(tǒng)的學(xué)英語(yǔ)怪圈中——做題、講題、改題,背題。
從題海中解放出來,你的英語(yǔ)之路,就更加順暢了。
(三)不記單詞,尤其是那些只出現(xiàn)過一次的
傳統(tǒng)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法中,記單詞占用了太多的學(xué)習(xí)時(shí)間。另外,由于,短期記憶單詞,過一段時(shí)間就會(huì)忘記,會(huì)打消學(xué)習(xí)積極性。
該系列第一級(jí)中,courageously,這個(gè)單詞,《佐羅》中出現(xiàn)過,《彼得潘》中出現(xiàn)過,當(dāng)你一次又一次聽到同一個(gè)單詞,一次又一次見到的時(shí)候,你不記住,都有點(diǎn)困難。
所以,很多時(shí)候,不是單詞記不住,而是出現(xiàn)次數(shù)太少了。對(duì)于出現(xiàn)次數(shù)少的單詞,我們不提倡死記硬背。這樣的死記硬背,能起的作用是很小很小的。但是,如果一個(gè)單詞,反復(fù)多次出現(xiàn),你不想去記,但是,你已經(jīng)逐漸熟悉了,因?yàn)樘炝恕?nbsp;
有些學(xué)習(xí)者,把每個(gè)生詞都寫到生詞本子上面,每天去記憶,這樣做,當(dāng)然沒有任何人有權(quán)利去反對(duì),但是,我們不建議這樣做。主要原因有兩個(gè):一是太占用時(shí)間,二是效果不一定好。
(四)不論英音、美音,找到適合自己愛聽想聽的,最重要
這套系列叢書中,原著是英國(guó)作者的,朗讀是英音,原著是美國(guó)作者的,朗讀是美音。這樣做,尊重了原作。
原典英語(yǔ)自學(xué)法提倡英音和美音都要聆聽,在口語(yǔ)表達(dá)的時(shí)候,模仿一種語(yǔ)音即可。
所以在學(xué)習(xí)的時(shí)候,不用太在乎聽的是哪種音。
國(guó)內(nèi)傳統(tǒng)體制的英語(yǔ)教學(xué),一般采用的是英音教學(xué)。一些國(guó)際學(xué)校是有美國(guó)老師的,所以有美音教學(xué)。
為了方便讀者學(xué)習(xí),我們特別講64本書進(jìn)行了難易排序,并對(duì)美音書部分進(jìn)行了標(biāo)注,具體見下表: