為啥有書單、有資源、有攻略… 似乎大家的進(jìn)步速度還是那么慢? (買完不看的人不在討論范圍)
1?為什么不跟讀,聽完一遍必須跟讀一遍
強(qiáng)行要求孩子英語閱讀時,每一句話都跟讀,不然就不算過。要求跟讀、要求一字不漏看完吸收完、要求復(fù)述、要求指讀 ,我覺得這些都是執(zhí)念吧
跟讀模仿的確是學(xué)習(xí)英語的好方法之一,既有助于語感語音也有助于開口。
但適合娃嗎?
設(shè)想一下,你在看書時,每一句都要求你把句子讀出來,不容商量,你是否還會喜歡閱讀?
如果孩子年齡還小,興趣第一,可以先考慮愛上英語,愛上英語閱讀。哪怕是大孩子,建議孩子跟讀模仿的同時也要有些彈性。
2?手指指著字,讀到哪里指到哪里
要求指讀,一字一句 ,每個詞都要讀準(zhǔn)盯準(zhǔn)!但這樣娃是完全愿意的嗎?
閱讀初期,以興趣為主,不拘泥于文字和一字一句。當(dāng)然,指讀也不是壞事,相反可以促進(jìn)識字。
個人觀點:除非認(rèn)字,指讀并非必要?;蛘甙赐薜囊庠竵碚{(diào)整。在孩子進(jìn)入識字敏感期時,指著讀對于認(rèn)字的確有幫助。
3?一定要翻譯,確保每個詞一定能對應(yīng)出中文意思
不給翻譯一下,總覺得孩子不懂。讀繪本或分級時,這樣特意加上中文翻譯的朗讀雖然不多見了,但媽媽們還是會糾結(jié),孩子到底懂不懂,要不要翻譯。
真的一定要翻譯嗎?!
“名詞指著說,動詞TPR” ,引導(dǎo)孩子學(xué)會善用圖、實物、語境等等一切可利用的工具去理解,這比翻譯一個句子,知道這個句子的意思價值大得多。
當(dāng)然,娃的理解有偏差 ,一些非名詞非動詞的可以解釋下。在孩子理解猜測后仍然有疑問,給予解釋幫助理解是完全可以的,但不要特地逐字翻譯讓孩子過度依賴翻譯即可。
選擇合適難度的英語讀物很重要!一句話中5個單詞不認(rèn)識了,也沒法猜了,說明這本書難度不合適。
4? 買書很少,期望一兩套書可以進(jìn)步飛速
可能有人注意點在重復(fù)了,一套書不看八遍十遍感覺對不起這套書。
不要指望一套書能進(jìn)步!
大量,一定是大量豐富的材料,螺旋上升。沒有固定路線,只有把握原則進(jìn)行個人落地調(diào)整。