英語泛讀記錄(四) A Trip to Rio

2011
2021-5-20 23:13 原創(chuàng) · 圖片2

還是raz系列p等級的閱讀材料,A Trip to Rio,故事類,一位叫Julia的小女孩從美國到巴西里約熱內(nèi)盧叔叔家度假的故事。

女兒說,選這本書時,還以為是nonfiction,會介紹巴西的一些情況,沒想到猜錯了。

P等級的fiction,對女兒來說有點略簡單了,她很快讀完做完題,全對。不過,既然是故事,我覺得也可以趁機聊一聊故事的事。

我小時候聽過一首像繞口令似的歌,“故事里的事,說是就是不是也是,故事里的事說不是就不是,是也不是?!贝蟾攀且粋€很老的電視劇《宰相劉羅鍋》的主題曲(暴露年齡了)。想到這首歌呢,其實是因為我覺得,講好一個故事,是真的很不容易。比如最近幾年,國產(chǎn)電影逐漸賺得口碑,最大的原因不是因為制作技術(shù)趕超歐美,而是因為我們的編劇團隊終于有點樣子了,像《我和我的祖國》、《我和我的家鄉(xiāng)》,甚至老謀子也終于從《菊花臺》《英雄》那種華麗麗的大場面中走了出來,用《懸崖之上》帶我們走進了那個年代無數(shù)前仆后繼先輩中的幾個故事。

扯遠了……今天raz的這一篇,正是關(guān)于小女孩Julia態(tài)度如何轉(zhuǎn)變的一個很好的先抑后揚的故事。

文章最一開始就給讀者提出了一個focus question: How does julia's attitude change during the story?之后用巴西奧運開幕式、里約熱內(nèi)盧地標(biāo)糖面包山、奧運游泳館、爺爺家、奧運足球比賽這幾個場景,讓主人公的感受和想法慢慢發(fā)生轉(zhuǎn)變。典型的講故事。小故事能折射出的大道理,把小故事講好,也能有大能量。我想,讀這樣的fiction,可以跟孩子交流情節(jié),討論人物性格種種。這些素材,這類寫法,都很適用于或者有助于中文創(chuàng)作。無論是讀英文還是中文,最終能與自己的生活、情感產(chǎn)生聯(lián)結(jié),這才是真正的閱讀吧,偶爾也許我們可以暫時放下單詞和語法。

這一點竟然啰嗦了這么多,沒想到。切回正題收尾吧!這一篇單詞對孩子來說沒什么難度,不過可以趁著單詞表有Portuguese這個詞,擴展一下葡萄牙西班牙這些西語國家的簡要情況。再者,因為故事背景是巴西奧運會,我們倒不如帶孩子了解一下北京冬奧會,也是蠻有意思的。

6級A Trip to Rio (RAZ P)1459人有 · 評價1190Katherine Follett


回應(yīng) 舉報
收藏

推薦閱讀

Ground
Ground
2011