1.關(guān)于是否要解釋:個(gè)人感覺不能一概而論,比如你女兒五歲,才讀了一兩個(gè)月分級(jí),那估計(jì)是中文很強(qiáng)勢(shì)了,這種情況下我覺得是可以個(gè)別詞用中文解釋的,畢竟語言是用來交流的。但也要分一下什么詞要用中文解釋,比如一些沒法用實(shí)物、動(dòng)作解釋的詞,比如說“驕傲”這詞,受孩子詞匯量的限制,如果沒法用英語描述讓她理解的話,我的做法是第一次用中文解釋,以后就用英文了。動(dòng)詞類的確實(shí)要多用TPR。此外還要發(fā)揮媽媽戲精的本領(lǐng),比如I, YOU這種就是每次讀的時(shí)候就指自己,指對(duì)方,經(jīng)過幾次孩子就能分辨了,比一直指著/看著書上的圖更好讓孩子理解。而像need這種,媽媽可以演出來,比如讓孩子走遠(yuǎn),媽媽可憐巴巴的說Don't go away, I need you, please come back.再配上肢體動(dòng)作,孩子馬上就能明白了。
2.其次想說下詞匯積累。分級(jí)讀物比較生硬,除非是特別喜歡刷分級(jí)的孩子,否則很難全身心投入去讀分級(jí),那記憶效果也就打折扣了??梢越Y(jié)合每天讀的分級(jí)內(nèi)容,通過同類主題的動(dòng)畫片、繪本、兒歌、家庭日常對(duì)話、游戲等更靈活輕松的形式讓孩子反復(fù)接觸常用詞匯,可能再刷分級(jí),效果更好。
3.關(guān)于刷分級(jí)本身,有的家長建議就是讀書上的字,不要過多解釋。但我們家這樣做,孩子就很排斥,所以更傾向把每頁書上的圖畫內(nèi)容都用英語簡單描述一下,這樣也變相增加了孩子聽到的詞匯量,孩子也更容易坐住。