我覺得得看情況,如果孩子是母語(yǔ)式啟蒙,從小有大量的聽力輸入,加上大量繪本閱讀,很多名詞不解釋也應(yīng)該是可以知道意思的。 如果中文強(qiáng)勢(shì),遇到孩子不懂的地方可以適當(dāng)解釋,通過中文來幫組理解英文。 干啥都不能一刀切。 我家沒解釋過,是因?yàn)槲益げ粏栁遥乙矝]問她懂不懂
下載小花生APP
關(guān)注小花生公眾號(hào)