參加過幾場英語講座,也聽過各位大拿的講解。概括起來,不用母語(非英語)解釋是為了直接在英語和圖像之間建立聯(lián)系,而不是在英語與母語之間建立聯(lián)系,以避免思維上的二次翻譯?,F(xiàn)實生活中,名詞動詞和部分形容詞或許可以這樣建立聯(lián)系,可是還有很多抽象概念的詞匯是沒法解決的,此時,由于兒子或者我的詞匯量也不足以全部英英解釋,就簡單地告訴他中文含義。畢竟,理想是豐滿的,現(xiàn)實是骨感的,不用過于為難自己和孩子。
下載小花生APP
關注小花生公眾號