兒童外語(yǔ)習(xí)得的真相之8: 兒童語(yǔ)言發(fā)展的進(jìn)程

2022-8-20 18:16 原創(chuàng) · 圖片2


單語(yǔ)兒童語(yǔ)言發(fā)展的進(jìn)程

對(duì)于單語(yǔ)兒童來(lái)說(shuō),語(yǔ)言發(fā)展的進(jìn)程,即里程碑如下 (巴巴拉·祖瑞爾·皮爾遜, 2015[1])

表2.1 單語(yǔ)兒童語(yǔ)言發(fā)展的進(jìn)程

雙語(yǔ)兒童語(yǔ)言發(fā)展的進(jìn)程

對(duì)于雙語(yǔ)兒童來(lái)說(shuō),同時(shí)雙語(yǔ)習(xí)得和順序雙語(yǔ)習(xí)得的進(jìn)程是不同的。

同時(shí)習(xí)得和順序習(xí)得

顧名思義,同時(shí)習(xí)得指的是同時(shí)習(xí)得兩門(mén)語(yǔ)言;而順序習(xí)得指的是先習(xí)得一門(mén)語(yǔ)言,然后再習(xí)得第二門(mén)語(yǔ)言。 那么,在孩子出生后多久引入第二語(yǔ)言被認(rèn)為是順序習(xí)得呢?語(yǔ)言學(xué)家Barry McLaughlin (McLaughlin, 1984[2] ; Mclaughlin et al., 1995[3] ) 給出的時(shí)間點(diǎn)是三歲(36個(gè)月)。即如果第二門(mén)語(yǔ)言是在三歲之后引入的話,就認(rèn)為孩子是順序習(xí)得第二門(mén)語(yǔ)言。之所以以36個(gè)月為界是因?yàn)樵谶@個(gè)時(shí)候兒童已經(jīng)初步構(gòu)建起了基本的母語(yǔ)體系,即孩子已經(jīng)基本習(xí)得了母語(yǔ)。

由上述定義可知,二語(yǔ)習(xí)得都屬于順序習(xí)得。

對(duì)于同時(shí)習(xí)得雙語(yǔ)的兒童而言,其在每一門(mén)語(yǔ)言上所經(jīng)歷的語(yǔ)言發(fā)展的標(biāo)志性事件及其發(fā)生的時(shí)間均與單語(yǔ)兒童相似 [**]。兩歲大的同時(shí)習(xí)得雙語(yǔ)的兒童就已經(jīng)開(kāi)始根據(jù)交談對(duì)象不同而調(diào)整所使用的語(yǔ)言了。到了三歲,他們會(huì)清楚地意識(shí)到兩種語(yǔ)言是相互獨(dú)立的系統(tǒng),即每門(mén)語(yǔ)言的使用都與特定的背景相聯(lián)系 (Lanza, 1992[4]; Reich, 1986[5])。 對(duì)于順序習(xí)得雙語(yǔ)的兒童,由于二語(yǔ)習(xí)得的進(jìn)程受到二語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境及兒童本身特質(zhì)的影響,兒童的習(xí)得進(jìn)程也不盡相同。 對(duì)于在家說(shuō)母語(yǔ),在幼兒園說(shuō)二語(yǔ)的兒童而言,根據(jù)Tabors和snow (Tabors & Snow, 1994[6]),他們的二語(yǔ)發(fā)展一般會(huì)經(jīng)過(guò)如下四個(gè)階段:

  • 母語(yǔ)使用期:已經(jīng)習(xí)得母語(yǔ)的孩子在剛進(jìn)入另外一門(mén)新的語(yǔ)言的環(huán)境中時(shí),即使周圍的人聽(tīng)不懂他的母語(yǔ),也往往會(huì)和他們繼續(xù)說(shuō)他自己的語(yǔ)言。這個(gè)階段會(huì)比較短暫,但在一些情況下,有些孩子可能會(huì)在幾個(gè)月中一直嘗試讓別人理解自己的語(yǔ)言。
  • 沉默期(nonverbal period):當(dāng)孩子們意識(shí)到說(shuō)自己的母語(yǔ)行不通時(shí),他們就會(huì)進(jìn)入一段很少說(shuō)話,而只通過(guò)非語(yǔ)言的形式進(jìn)行交流的時(shí)期。這段時(shí)期看似無(wú)為,實(shí)際上卻是一個(gè)積極學(xué)習(xí)語(yǔ)言的時(shí)期,孩子雖然不在口頭上使用新語(yǔ)言與人進(jìn)行交流,但是卻忙于新語(yǔ)言的特征,語(yǔ)音以及接受性詞匯(讀到和聽(tīng)到的詞匯)的學(xué)習(xí)。這個(gè)極其重要的二語(yǔ)學(xué)習(xí)階段可能很短也可能持續(xù)很長(zhǎng)時(shí)間。在這一發(fā)展階段進(jìn)行的任何語(yǔ)言評(píng)估都可能會(huì)獲得誤導(dǎo)性的信息,從而低估了兒童的真實(shí)能力。
  • 電報(bào)句和套用語(yǔ)期:孩子在這個(gè)階段已經(jīng)準(zhǔn)備好開(kāi)始使用新的語(yǔ)言了,他們通過(guò)電報(bào)式的語(yǔ)句來(lái)做到這一點(diǎn)。這與單語(yǔ)兒童學(xué)用簡(jiǎn)單的詞匯或短語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己整體的想法相類似。例如,一個(gè)孩子可能會(huì)說(shuō)“我下”來(lái)表示他想下樓。套用語(yǔ)指的是兒童不經(jīng)分析就重復(fù)使用的其聽(tīng)到詞塊,甚至是連在一起的音節(jié)。比如,Tabors (P. O. Tabors, 1997[7]) 發(fā)現(xiàn)學(xué)前進(jìn)行英語(yǔ)二語(yǔ)習(xí)得的兒童常常會(huì)用語(yǔ)句“Lookit”來(lái)吸引其他人參與自己的游戲。盡管孩子們可能還不理解其中的兩個(gè)單詞(look 和it)的意思,但是他們知道當(dāng)人們想要達(dá)成某種交際目的時(shí),這句話就會(huì)從那些人的嘴里說(shuō)出。
  • 語(yǔ)言豐富期:在這個(gè)階段,孩子們對(duì)新語(yǔ)言的使用已經(jīng)超越電報(bào)句或是套用語(yǔ),他們開(kāi)始創(chuàng)造自己的短語(yǔ)和句子。最初,孩子可能會(huì)使用非常簡(jiǎn)單的語(yǔ)法模式,比如“我想玩”,但隨著時(shí)間的推移,孩子們會(huì)逐漸掌握新語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和詞匯。在這個(gè)階段,語(yǔ)言的誤用是很常見(jiàn)的,因?yàn)楹⒆觽冋谠囼?yàn)他們的新語(yǔ)言,學(xué)習(xí)它的規(guī)則和結(jié)構(gòu)。

雖然有上述的劃分,但是這些階段之間的界限是模糊的,階段之間也并非彼此互斥。 McLaughlin 和他的同事 (McLaughlin, 1984[8]; Mclaughlin et al., 1995[9]) 更傾向于把這個(gè)過(guò)程比喻成海浪,“不斷的潮起潮落,從總體上看是涌向一個(gè)方向,雖然有時(shí)會(huì)有后退,但是隨后就會(huì)再次向前?!?pp.3-4)。

[*]:這些平均值來(lái)自對(duì)語(yǔ)言理解最晚年齡的家長(zhǎng)報(bào)告的統(tǒng)計(jì)。請(qǐng)注意在該年齡段女孩兒的平均值比男孩略高,但是這種性別差異到學(xué)齡階段將減弱。

[**]:雙語(yǔ)兒童在每一門(mén)語(yǔ)言上有著和單語(yǔ)兒童相似的發(fā)展過(guò)程。關(guān)于詞匯參見(jiàn) (Patterson, 1998[10]; Pearson & Fernández, 1994[11])。關(guān)于語(yǔ)法參見(jiàn) (de Houwer, 2005[12]; Hammer & Rodriguez, 2010[13]) 。

如果文章對(duì)您有所幫助,不妨點(diǎn)贊、評(píng)論和轉(zhuǎn)發(fā)一下。感謝您的支持。

更多兒童的外語(yǔ)習(xí)得知識(shí),請(qǐng)關(guān)注微信公眾號(hào) 寶寶的外語(yǔ)習(xí)得

參考

  1. 1. 巴巴拉·祖瑞爾·皮爾遜. (2015). 培養(yǎng)雙語(yǔ)兒童:全球雙語(yǔ)家庭教育解密. 北京語(yǔ)言大學(xué)出版社.
  2. 2. McLaughlin, B. (1984). Second Language Acquisition in Childhood: Volume 1: Preschool Children. Erlbaum Associates.
  3. 3. Mclaughlin, B., Blanchard, A., & Osanai, Y. (1995). Assessing language development in bilingual preschool children (No. 22; NCBE Program Information Guide Series).
  4. 4. Lanza, E. (1992). Can bilingual two-year-olds code-switch? Journal of Child Language, 19(3), 633–658. https://doi.org/10.1017/S0305000900011600
  5. 5. Reich, P. A. (1986). Language development. Prentice-Hall.
  6. 6. Tabors, P., & Snow, C. (1994). English as a second language in preschools. In F. Genesee (Ed.), Educating second language children: The whole child, the whole curriculum, the whole community (pp. 103–125). Cambridge University Press.
  7. 7. Tabors, P. O. (1997). One Child, Two Languages: A Guide for Preschool Educators of Children Learning English as a Second Language. Paul H Brookes Pub Co.
  8. 8. McLaughlin, B. (1984). Second Language Acquisition in Childhood: Volume 1: Preschool Children. Erlbaum Associates.
  9. 9. Mclaughlin, B., Blanchard, A., & Osanai, Y. (1995). Assessing language development in bilingual preschool children (No. 22; NCBE Program Information Guide Series).
  10. 10. Patterson, J. L. (1998). Expressive Vocabulary Development and Word Combinations of Spanish-English Bilingual Toddlers. American Journal of Speech-Language Pathology, 7(4), 46–56. https://doi.org/10.1044/1058-0360.0704.46
  11. 11. Pearson, B. Z., & Fernández, S. C. (1994). Patterns of Interaction in the Lexical Growth in Two Languages of Bilingual Infants and Toddlers. Language Learning, 44(4), 617–653. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1994.tb00633.x
  12. 12. de Houwer, A. (2005). Early bilingual acquisition. Focus on morphosyntax and the separate development hypothesis. In Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (Issue January 2005).
  13. 13. Hammer, C., & Rodriguez, B. (2010). Individual differences in bilingual children’s language competencies: The case for Spanish and English. In A. Weiss (Ed.), Perspectives on individual differences affecting therapeutic change in communication disorders (pp. 57–79). Psychology Press.


閱讀原文 回應(yīng) 舉報(bào)
收藏1

推薦閱讀

寶寶的外語(yǔ)習(xí)得
寶寶的外語(yǔ)習(xí)得
2018