為什么英式題材的繪本讓人沉迷?這幾位大師的作品給出答案

2020-8-3 20:54 原創(chuàng) · 圖片54


前幾天

?跟兩位做編輯的又當(dāng)了媽的朋友一起下午茶
 

聊起對(duì)于大人和孩子來(lái)說(shuō)

都特別容易產(chǎn)生吸引力的主題類型
 

我們就先腦爆了各種曾經(jīng)涉獵過(guò)、自己或者孩子喜歡的題材

然后再把這些題材搜羅出來(lái)

讓大家分別投出最喜歡的類別

最終有一個(gè)結(jié)果居然出奇的一致

不管是大人還是孩子,對(duì)英式主題的作品都表現(xiàn)出了很大興趣

我們這一代人一直念念不忘的超級(jí)經(jīng)典《哈利波特》系列,前幾年癡迷的《唐頓莊園》

還有這一代小朋友們特別喜歡的《小豬佩奇》、《Holly and Ben》、《The Little Princess》動(dòng)畫片

細(xì)細(xì)探討下來(lái)

那些皇室古堡的神秘,貴族范兒的優(yōu)雅,古靈精怪的稀奇,偵探探案的懸疑

有著經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀的厚重

也確實(shí)感覺(jué)只有英國(guó)才是最地道、最原汁原味的

英式的繪本也有非常顯著的英式風(fēng)情

英國(guó)歷史文化背景下的那些讓人著迷的元素

英國(guó)作品中畫面標(biāo)志性創(chuàng)作

要么怪誕滑稽,要么精致重工,不規(guī)則的線條和強(qiáng)對(duì)比度的色彩都特別吸引大人和孩子的注意

色彩和線條里的英式吸引

適合3-4歲孩子的Julia Donaldson

(朱莉婭.唐納森)

我家Nicole在3歲半到4歲多的這個(gè)階段特別喜歡英國(guó)作家Julia Donaldson的作品

她的作品就是典型的畫面鮮艷亮麗,形象生動(dòng)夸張又吸睛的那種

比如像《咕嚕牛系列》


故事的情節(jié)很像中國(guó)成語(yǔ)故事里的狐假虎威

一只機(jī)智的小老鼠接著咕嚕牛的威懾力嚇走了護(hù)理貓頭鷹和蛇,拯救了自己


咕嚕牛這個(gè)憨憨大大的角色特別對(duì)孩子的味兒

這兩部作品深得孩子的心

后續(xù)還出了這部作品的動(dòng)畫短片

制作精良,英倫腔純正

朋友家的男寶從三歲左右也開(kāi)始讀Julia的作品

但是出發(fā)點(diǎn)卻有些不同

她家收了Julia原版的全套作品用來(lái)做英文啟蒙

首先是因?yàn)镴ulia Donaldson的故事和畫面特別能夠激發(fā)孩子的興趣

其次呢

是因?yàn)?/span>她用來(lái)寫故事的語(yǔ)言韻律感十足

讀起來(lái)起伏的節(jié)奏和爆破音特別能抓住孩子注意

以《A Squash and a Squeeze》為例

譯作:《小房子變大房子》

It was tiny for two and it’s titchy for three.

The hen pecks the goat and the goat’s got fleas.

My house is a squash and a squeeze.

It was titchy for three and it’s teeny for four.

Even the pig in the larder agrees,

My house is a squash and a squeeze.

It was teeny for four and it’s weeny for five.

I’m tearing my hair out, I’m down on my knees.

My house is a squash and a squeeze.

和橋梁書不同

這里的詞匯就非常的豐富和多元

這種故事、畫面的趣味性

外加原汁原味的語(yǔ)言體驗(yàn)

不論是中文版還是英文原版都是給這個(gè)年齡段孩子不錯(cuò)的選擇

國(guó)內(nèi)翻譯過(guò)來(lái)的版本被收編在“聰明豆”系列童書里

(這個(gè)系列的書我們后續(xù)開(kāi)專題好好說(shuō)說(shuō))

里面包含了Julia Donaldson的大部分作品

《女巫掃帚排排坐》

《小樹(shù)人》

《城里最漂亮的巨人》

《小海螺和大鯨魚(yú)》等等

都是特別容易贏得四歲左右孩子喜歡的好作品

奇想夢(mèng)幻的英式想象

適合4-5歲孩子的David Melling

(大衛(wèi).梅林)

最初接觸David Melling的作品

完全是被他《冰雪男孩》里

夢(mèng)幻一樣的繪本畫面吸引了

這本叫做《冰雪男孩》的故事

取自英國(guó)古老的民間傳說(shuō)
 

歌詠的是小男孩的智慧和勇氣

后來(lái)知道大衛(wèi).梅林原來(lái)是英國(guó)久負(fù)盛名的繪本作家

出生在英國(guó)牛津的藝術(shù)世家

讓他既具有英國(guó)古典的神秘厚重

又兼有現(xiàn)代藝術(shù)的唯美浪漫

除了這種對(duì)傳統(tǒng)故事的改編和唯美的演繹

他還擅長(zhǎng)把搞笑的故事植入到典型的皇室生活里

像《搞笑騎士》系列的

《親親逃跑啦》、《晚安,騎士》、《三個(gè)愿望》就是典型

《親親逃跑啦》

國(guó)王在匆忙中給小王子的親親居然逃跑了

騎士臨危受命去追回國(guó)王的親親

他們路過(guò)艱險(xiǎn)的森林,遇到了噴火的惡龍

結(jié)果飄過(guò)的親親化解了所有的危難

找到親親的騎士完成了使命

國(guó)王從此也改變了匆匆道晚安的習(xí)慣

這套書里騎士烏龍和騎士戰(zhàn)馬的搞怪刻畫都在細(xì)節(jié)里,趣味十足

大衛(wèi).梅林的其他作品

《沒(méi)有書的圖書館》里有幽靈精靈和圖書的巨大吸引


《戴星星的鱷魚(yú)》、《會(huì)飛的挖土機(jī)》里的浪漫璀璨的童真等等

都在奇想的夢(mèng)幻世界里滲透著古老英國(guó)的優(yōu)雅和高貴

英式幽默的荒誕奇趣

適合5-6歲孩子的Korky Paul

(科奇.保羅)
 

把孩子喜歡的女巫

英式的古典文化
 

還有荒誕搞笑結(jié)合的最好的科奇.保羅絕對(duì)算一個(gè)

他筆下的女巫溫妮和大黑貓威爾伯的組合

在一幕幕英式色彩濃郁的場(chǎng)景里頻頻“出糗”

但神奇的魔法又總能幫助他們化險(xiǎn)為夷

用孩子對(duì)女巫和魔法題材的敏感

和“看熱鬧”的熱情

讓孩子走進(jìn)英式文化氛圍的故事里

體驗(yàn)搞笑但卻樂(lè)觀,荒誕但卻腦洞大開(kāi)的英式女巫文化

比如在《溫妮和搗蛋鬼騎士》

溫妮用魔法讓一座廢棄多年的古堡恢復(fù)了生機(jī)

又把大黑貓威爾伯變成了古代的騎士去參加騎士大賽

在魔法的幫助下,威爾伯在各項(xiàng)比賽中所向披靡,打敗了羅德里克爵士

在國(guó)王的慶功宴上,國(guó)王請(qǐng)求威爾伯“爵士”脫下頭盔

怕露餡兒的溫妮一揮魔法棒

這個(gè)古老的城堡又進(jìn)入了沉睡

整個(gè)故事的大背景、人物,以及傳統(tǒng)的騎士比賽

帶有濃厚的英式古典色彩

魔法讓一個(gè)古老的城堡恢復(fù)生機(jī)

然后展開(kāi)一場(chǎng)活色生香的生活體驗(yàn)

讓大人和孩子好像搭載了“時(shí)光機(jī)”

穿梭到另一個(gè)時(shí)空、另一個(gè)國(guó)度

經(jīng)歷了一場(chǎng)迥然不同的文化和奇遇

女巫溫妮算得上一個(gè)絕對(duì)的大IP

原版系列非常龐大

適合4-6歲小朋友看的連環(huán)畫版本



也有適合6-10歲小朋友看的章節(jié)書版



兩個(gè)系列在文字和故事情節(jié)上都非常出眾

語(yǔ)言的角度而言

溫妮系列非常適合給孩子做英語(yǔ)原版閱讀的素材

因?yàn)?/span>故事本身就能激發(fā)起孩子足夠大的興趣

帶著興趣閱讀的孩子就像是一個(gè)“自主發(fā)電機(jī)”

專注力和持久性都會(huì)更好

另外,原版故事的語(yǔ)句措辭可謂相當(dāng)精彩

Nicole是在讀了原版的之后

就對(duì)翻譯的中文版產(chǎn)生了“不屑”
 

用她的話說(shuō)就是:“感覺(jué)英文版的更搞笑”

如果孩子很喜歡Korky Paul

他的其他作品也是非常值得看看

一如既往的英式格調(diào)

很多都會(huì)植入一下頗有深意的教育引導(dǎo)

比如《蝸牛的長(zhǎng)腿》

表達(dá)出“塞翁失馬焉知非?!钡闹腔?/span>


 再比如《奇科去釣魚(yú)》中

表達(dá)的“不以年齡論英雄,孩子體能蘊(yùn)藏的巨大能量”


而這些作品里各個(gè)角色在不同故事里的互相“串門兒”就更是家常便飯

也是讀他作品的另一種樂(lè)趣

英國(guó)偵探小說(shuō)的孩童版

適合6-10歲孩子的Chris Riddell

(克里斯.里德?tīng)枺?/span>

《胡椒罐大樓的小偵探》這套書(共4冊(cè))

標(biāo)題翻譯的實(shí)在是太好了

屬于一看書名兒就覺(jué)得“哇!一定很好看!”那種

一口氣全部讀完

才回過(guò)神來(lái)

反思這種深深的吸引到底從何而來(lái)
 

也很納悶

那種讀完以后感覺(jué)視野都開(kāi)闊的暢快又是從何而來(lái)

從故事的設(shè)定上看

偵探題材下的懸念設(shè)定

英國(guó)的貴族范兒維多利亞時(shí)期的“服道化”

不知覺(jué)的就讓人跟隨著故事的發(fā)展去一探究竟

比如在《不可思議的學(xué)?!?/span>

小主角歐杜琳跟著貴族好朋友塞西莉一起進(jìn)入了天才學(xué)校就讀

整個(gè)學(xué)校的構(gòu)造像極了哈利波特中的霍格沃茨魔法學(xué)校

學(xué)生們的課程主要是為了啟發(fā)孩子們?nèi)グl(fā)掘自己的潛能、開(kāi)發(fā)自己的特長(zhǎng)


這里的學(xué)生每個(gè)人都身懷絕技,除了歐杜琳


直到學(xué)校里每天晚上都開(kāi)始出現(xiàn)奇怪的“咚咚咚”聲

歐杜琳用自己的辦法最終破解了迷案

在獲得學(xué)校頒發(fā)的“捉鬼專家”勛章的同時(shí)

也發(fā)現(xiàn)了自己“破案”的天賦

 整套書里始終都可以看到歐杜琳爸爸媽媽“旅行收藏家”的影子

來(lái)自異域國(guó)度的奇趣經(jīng)歷

胡椒罐大樓家里奇奇怪怪的各種收藏

還有在這樣的家庭氛圍影響下歐杜琳開(kāi)闊的世界觀

都讓人羨慕向往

帶著孩子進(jìn)入這樣的世界

讓孩子在少年時(shí)期就看到更多的可能和世界的多元

這種無(wú)邊界的閱讀體驗(yàn)

確實(shí)是讓人豁然開(kāi)朗的原動(dòng)力

這種動(dòng)力也會(huì)在孩子的心中逐漸轉(zhuǎn)化成一種自驅(qū)力

激勵(lì)著孩子向上看得更高,向前看的更遠(yuǎn)

書的封面上寫著幾句話

“好書,讓閱讀不至于好書;閱讀,讓世界在孩子面前”

“奧巴馬送給女兒的書”

想來(lái)真是貼切了

這套書的原版

作為英文閱讀的初章書也是很好的選擇
 


再大點(diǎn)的小朋友

《哈利波特》來(lái)一套?。?!

沉迷

換個(gè)說(shuō)法

就是專注

讓孩子沉迷在英式的幻想世界里痛快的閱讀吧


回應(yīng)24 舉報(bào)
贊17
收藏83
5年前
這個(gè)果斷收藏了,以后估計(jì)大概率用到
5年前
Julia Donaldson 和Axel scheffler組合是我的最愛(ài)
5年前
修小明 Julia Donaldson 和Axel scheffler組合是我的最愛(ài)
嗯嗯嗯,色彩線條畫面故事都好極了~~
5年前
七祥 這個(gè)果斷收藏了,以后估計(jì)大概率用到
??????
5年前
謝謝分享學(xué)習(xí)了哈
5年前
小熊9477601709 謝謝分享學(xué)習(xí)了哈
謝謝鼓勵(lì),共同進(jìn)步??
5年前
哈哈,我對(duì)哈利波特一直癡迷至今
5年前
浩恬閱讀記 哈哈,我對(duì)哈利波特一直癡迷至今
這套書捂著當(dāng)寶一樣,等著娃兒大了給她看的,哈哈
5年前
Julia Donaldson和Axel sheffler也是我女兒超級(jí)喜歡的組合,書還沒(méi)有收全,繼續(xù)繼續(xù)??
5年前
老黃家長(zhǎng)子長(zhǎng)孫媳婦 Julia Donaldson和Axel sheffler也是我女兒超級(jí)喜歡的組合,書還沒(méi)有收全,繼續(xù)繼...
嗯嗯~~??????
更多
發(fā)布

推薦閱讀

Nicole佟顆
Nicole佟顆
2014