小花生網(wǎng)
帶孩子讀書學英語的地方
下載App
公眾號
登錄
注冊
首頁
閱讀打卡
英語啟蒙
精華專題
寫日志
回到頂部
英語翻譯
瀏覽70.7萬 · 日志86 · 想法948 · 問答56
寫日志
日志
86
想法
948
問答
56
熱門
最新
同齡人
普普大白
17歲
日志
最老土的作文題目——“最難忘的一件事”之臨危受命做
翻譯
和
翻譯
他媽
上個周末一早爬起來上了一節(jié)高質(zhì)量的瑜伽課。我可不是買了價格不菲的瑜伽會員卡,這節(jié)課是蹭到的。是因為前一晚臨危受命接收了美女同學深夜發(fā)來的瑜伽課
翻譯
任務(wù)。 同學請我臨時幫忙協(xié)助外教
英語
,可,可,可,我真的是啞巴
英語
!于是戲說兒子比我強,沒想到她竟然給了我們一個機會讓娃做了一次小小
翻譯
。 晚上
2
1
4
jenny311
日志
加州語文
翻譯
--第三冊
加州語文
翻譯
--第三冊 2016-12-30 靜觀萬物皆自得 前幾天
翻譯
了加州語文教學大綱,寫作和閱讀部分。這幾天開始看細節(jié),從三年級開始,
翻譯
寫作部分,正好我的讀書會上也需要。 1. 容量非常大,一個學年6個單元,每個單元6周,每個單元一個大主題,每周一個小主題,最后一周是總結(jié)。 2.
贊
7
評論
legou
日志
同樣是繪本,請問讀原版書和中文
翻譯
版的書,感受有什么不一樣?
今天看到這個討論,很感興趣。給孩子買書以來,發(fā)現(xiàn)好書基本都是國外
翻譯
過來的。我也想如果干脆讀原版,是不是對書的理解更原汁原味點,而且有助于孩子的
英語
學習。但是的確,原版書我們大人小孩看的很吃力,買過幾本,都沒有仔細讀下去。請問家里孩子看過原版書的爸媽,同樣一本書,看原版和看
翻譯
版,孩子的反應(yīng)有什么不一樣?
1
1
5
孫丹晴
14歲
日志
本人
英語
很渣,有每本繪本的
翻譯
嗎
“本人
英語
很渣,有每本繪本的
翻譯
嗎?” 4年前,也困惑過這個問題。 答案是:不是沒有
翻譯
,而是不應(yīng)該
翻譯
! 語言學習,特別是低幼,盡可能建立
英文
與事物之間直接的聯(lián)系。比如,讓孩子在聽、讀“apple”同時,讓他看蘋果的圖片或?qū)嵨?;這樣建立
英文
與事物之間直接的聯(lián)系,而不要經(jīng)過漢語
翻譯
。, 下面圖片是
4
2
評論
樂樂媽媽923
11歲
日志
關(guān)于寶貝學習
英文
閱讀要不要
翻譯
?終于有了答案!
見解: 那么,閱讀牛津樹時要不要給孩子
翻譯
? 樂樂媽媽的回答是:請相信孩子的理解能力,孩子可以理解,他們的讀圖能力比你想像的更強。同時禁止“一字一句的中
英文翻譯
和講解”,別錯把
英文
繪本當中文繪本學習,孩子學習完全部書籍,只記得多少個有趣故事,而
英文
水平幾乎沒有提高。 可能有寶媽會問:那寶貝如何精確
贊
5
1
Eason小年糕
8歲
日志
給寶寶讀繪本,究竟要不要逐字
翻譯
?
。在孩子學習
英語
啟蒙的路上,在情境中展示給孩子看,就是最好的方法。 爸爸媽媽們完全不用擔心孩子聽不懂,更不用逐字逐句地把
英文翻譯
給孩子聽。因為孩子學習語言的過程,也是思維發(fā)展的過程。 盡早開始
英語
啟蒙,幫助孩子建立
英語
思維,遠遠比一對一的
翻譯
更加高效。教育不是灌滿一桶水,而是點燃一把火。 其實在
2
3
1
風箏sky
11歲
日志
我給小烏龜當
翻譯
再過一個月,小烏龜就八歲了,
英語
啟蒙兩年七個月。現(xiàn)在最愛聽Harry Potter,AR6.0,自主閱讀The last firehawk AR3.1。這一路走來,娃雖然進步慢但勝在一路開心無壓力。用娃的話說就是,我從來沒覺得自己在學
英語
,我也不知道為什么自己就會了。這種自然習得算是
英語
學習比較
3
3
評論
VickyRead
10歲
日志
英語
啟蒙時,要不要
翻譯
?
讀
英文
繪本或者分級閱讀,要
翻譯
嗎?看動畫片,要
翻譯
嗎?聽音頻,要
翻譯
嗎?日常與娃
英語
對話,要
翻譯
嗎? 這個問題基本身邊的每一位朋友都會問,到底要不要
翻譯
? 我們接觸到的理論告訴我們,給娃做
英語
啟蒙時,過多的
翻譯
不利于娃的
英語
思維的建立,但我們又要做到可理解性輸入,但是娃究竟理沒理解怎么確定呢? 我
1
4
評論
小花生小溪
8歲
日志
扎克伯格2017哈佛畢業(yè)演講:創(chuàng)建一個所有人都有使命感的世界! | 附演講全文
翻譯
很長時間了。” 嗯,僅一個小時,就1.3萬人點贊了。 廢話不多說,給大家?guī)硌葜v的中文全文
翻譯
! 哈佛校友韓璧丞在現(xiàn)場發(fā)來的照片 演講全文中文
翻譯
: Faust校長,校監(jiān)委員會成員們,老師、校友、朋友、自豪的家長們、管理委員會的委員們,以及全世界最偉大學校的畢業(yè)生們! 今天和你們待在一起我備感
3
2
評論
Huanglifree
4歲
日志
讀國學名著要不要把意思
翻譯
給小朋友聽?
跟著介紹載了《聲律啟蒙》,姚小妞很喜歡,據(jù)她說這幾天中午睡午覺她睡不著的時候就在背一東,現(xiàn)在剛背了一東里的兩段。 和她一起背的時候,她老是問我:這什么意思???說實話,有些我自己都不明白什么意思。 要不要解釋給她聽,我很糾結(jié)! 古語云:讀書千遍,其義自見,可在這種白話文的語境里,讀一萬遍也不會理解的
贊
收藏
5
柒柒小溪
6歲
7歲
日志
這本被
翻譯
成14種語言的童書,究竟有什么魔力?
!” 馬格納斯想。 2017年4月,馬格納斯創(chuàng)作的第一本書《這是誰的家?》(
英文
書名: Welcome home, Beaver!)由鑰匙出版社(CLAVIS)出版。在書中,他用規(guī)模宏大、描繪細膩的圖畫,呈現(xiàn)了各式各樣動物的巢穴,展現(xiàn)了動物的筑巢技巧與生存智慧。 《這是誰的家?》
英文
版 這是誰的家
3
1
評論
果果媽媽(SWL)
11歲
日志
小朋友看原版動畫的時候到底用不用媽媽
翻譯
?
媽媽們陪娃看原版動畫的過程,都會有一個問題:孩子看原版動畫片的時候到底用不用媽媽們
翻譯
? 簡單粗暴分下類,小小孩看原版動畫片的接受程度分兩類:第一類,喜歡看(如Bera,究其原因,Bera三歲第一次看動畫片,就是
英文
的,小小年紀的Bera壓根不知道這個世界上還有一種動畫片叫做中文動畫片,此處有掌聲
1
3
評論
王小昕1002
7歲
日志
2歲娃半年啟蒙心得-1
翻譯
嗎
:到底翻不
翻譯
。這個在我啟蒙初期真的糾結(jié)死我了,感覺不找到正確姿勢就無法開始一樣。 剛開始的時候我聽了susan所謂常速全
英文
講解牛1(牛1的坑后面再說),覺得很有道理啊,這樣才能學好
英語
啊。于是也學著給孩子講,結(jié)果換來的就是默默走開。然后因為買了maisy一整套,最簡單的方本也能把孩子讀走,我真的
3
收藏
1
糖媽穗穗念
7歲
日志
給娃講
英語
繪本或分級你怕
翻譯
嗎?簡單說說中
英文
思維咋回事
這兩天群里有友友提到給娃講繪本的時候擔心
翻譯
太多,可是有的時候不
翻譯
娃又聽不懂。更擔心的是萬一給娃
翻譯
造成中文思維怎么辦?那不就成了Chinglish了?? 我個人認為,
翻譯
與否是要根據(jù)娃年齡和
英語
水平的具體情況去分析的。 小娃盡量不要
翻譯
。除非影響了閱讀體驗而導致娃——不懂干脆不聽不看
英語
讀物了
贊
2
2
Ronronranran
7歲
日志
《田鼠阿佛》 更順口押韻一些的
翻譯
調(diào)整版
《田鼠阿佛》是我們家2歲出頭就能耐心聽完的長繪本之一。 這本的語言比較有詩意,讀的時候基本是按照書上的文字來的,不像有些繪本更多是媽媽自己發(fā)揮,添加很多說明,或者是指給娃看一些畫面細節(jié)。 很多地方譯者都處理的很不錯,不過實際朗讀的時候,根據(jù)個人習慣覺得還是有一些地方可以更符合口語習慣,尤其是詩歌的
1
1
2
swwmms
日志
陶行知
翻譯
的一首詩《In the gloaming》
也好。 最好這樣去了吧! 為你好,為我也好。
英文
原文 In the gloaming by Meta Orred In the gloaming oh, my darling when the lights are dim and low And the quiet shadows falling
1
收藏
3
西瓜老師的天地
日志
很多家長的又一個誤區(qū),變相的讓剛接觸
英語
的孩子做
翻譯
(西瓜樂園
英語
原創(chuàng))
。越到后面,
英語
越復(fù)雜,越記不住,要知道,
英語
光是詞匯量就是中文的三倍以上。家長惱火了。 這是家長們的一個學習
英語
方法上的誤區(qū),為什么這么說呢》 因為你讓他在做變相的
翻譯
工作,
翻譯
怎樣的水平能夠達到呢? 在
英文
思維和中文思維能夠自由切換的情況下才能達到。 怎么樣才能自由切換呢? 你孩子有很好的
英文
贊
收藏
4
blueberry muffin
13歲
日志
英語
啟蒙,譯還是不譯?
前情提要:在圓桌討論板塊簡單地寫了幾句心得之后,我意外收到了花生
英語
編輯小冰的邀請:談?wù)劇?font color='#FF5A60'>英語啟蒙是否要
翻譯
”這個話題。感謝小冰的鼓勵,讓我從一個常潛水、少發(fā)言的人終于鼓起勇氣寫一篇日志,因為在牛蛙云集的小花生里,我更多的是學習和借鑒,而自己的經(jīng)歷其實是滄海一粟,平淡無奇。 目前的
英語
概況:南方
1
收藏
3
sun506
16歲
日志
100條成語俗語
英語翻譯
1. 愛屋及烏 Love me, love my dog. 2. 百聞不如一見 One look is worth a thousand words.Seeing is believing. 3. 比上不足,比下有余 to fall short of the best, but be better
1
2
評論
389973
15歲
日志
帶娃英語啟蒙,什么情況下翻譯是必要的?
啟蒙階段的
翻譯
問題
要不要
翻譯
?要。 有種說法,啟蒙階段,不要對著小朋友把
英文翻譯
成中文。這句話也對,也不對,主要看怎么定義“
翻譯
”。
翻譯
是什么?百度了一下,意思是講一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。這是以受者為有一種語言能力的個體來對待。但是有一種人啊,是一張白紙,什么語言也沒有,就是牙牙學語的小寶寶
2
1
評論
< 上一頁
1
2
3
4
5
下一頁 >
父話題
英語啟蒙常見問題
同級話題
英語輸出
英語興趣培養(yǎng)
英語背誦
認知提升
英語學習攻略
英語啟蒙
自然拼讀
分級閱讀
章節(jié)書閱讀
英語水平測試
學科輔導方法
大語文
數(shù)學
歷史地理
科學
運動
藝術(shù)
教育成長經(jīng)驗
素質(zhì)培養(yǎng)
閱讀習慣培養(yǎng)
兒童健康
親子生活
關(guān)于小花生
關(guān)于我們
加入我們
友情鏈接
免責聲明
商務(wù)合作
建議反饋
下載小花生APP
關(guān)注小花生公眾號
?2022 小花生
滬ICP備09005969號-2
滬公網(wǎng)安備31011202210176號